YOMI読みの道

例文

ふふふを含む例文一覧

ふふふを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 51全13,233件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ふふふ
前の25件51 / 530次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

政府は税金を軽くした。

英語の訳

  • The government lightened taxes.
出典: Tatoeba文番号 143084
TatoebaCC BY 2.0 FR

静かに雨が降っていた。

英語の訳

  • It was raining quietly.
出典: Tatoeba文番号 142507
TatoebaCC BY 2.0 FR

静かに流れる川は深い。

英語の訳

  • Still waters run deep.
出典: Tatoeba文番号 142503
TatoebaCC BY 2.0 FR

雪が何日も降り続いた。

英語の訳

  • It snowed for days on end.
出典: Tatoeba文番号 142032
TatoebaCC BY 2.0 FR

雪が降りしきっている。

英語の訳

  • Snow is falling thick and fast.
出典: Tatoeba文番号 142026
TatoebaCC BY 2.0 FR

雪が深くつもっていた。

英語の訳

  • The snow lay deep.
出典: Tatoeba文番号 142021
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

雪は1日中降り続いた。

英語の訳

  • It kept snowing all day.
出典: Tatoeba文番号 141978
TatoebaCC BY 2.0 FR

戦争は必ず不幸を招く。

英語の訳

  • War necessarily causes unhappiness.
出典: Tatoeba文番号 141255
TatoebaCC BY 2.0 FR

船が徐々に見えて来た。

英語の訳

  • The ship gradually came in sight.
出典: Tatoeba文番号 141181
TatoebaCC BY 2.0 FR

船が水平線上に現れた。

英語の訳

  • The ship appeared on the horizon.
出典: Tatoeba文番号 141179
TatoebaCC BY 2.0 FR

船が波に浮かんでいた。

英語の訳

  • The ship rode over the waves.
出典: Tatoeba文番号 141174
TatoebaCC BY 2.0 FR

船の進路は真東だった。

英語の訳

  • The course of the ship was straight east.
出典: Tatoeba文番号 141162
TatoebaCC BY 2.0 FR

船はテムズ川を上った。

英語の訳

  • The ship sailed up the Thames.
出典: Tatoeba文番号 141149
TatoebaCC BY 2.0 FR

船は横浜に立ち寄った。

英語の訳

  • The ship touched at Yokohama.
出典: Tatoeba文番号 141138
TatoebaCC BY 2.0 FR

船は岸と並行に進んだ。

英語の訳

  • The ship was abreast of the shore.
出典: Tatoeba文番号 141134
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

船は西へ向かっている。

英語の訳

  • The ship is sailing to the west.
出典: Tatoeba文番号 141113
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

船は川を下っていった。

英語の訳

  • The ship sailed down the river.
出典: Tatoeba文番号 141112
TatoebaCC BY 2.0 FR

船は太平洋に向かった。

英語の訳

  • The ship made for the Pacific Ocean.
出典: Tatoeba文番号 141109
TatoebaCC BY 2.0 FR

船は定刻前に出発した。

英語の訳

  • The ship left ahead of time.
出典: Tatoeba文番号 141107
TatoebaCC BY 2.0 FR

船は波を切って進んだ。

英語の訳

  • The ship cut her way through the waves.
出典: Tatoeba文番号 141098
TatoebaCC BY 2.0 FR

船は岬に沿って回った。

英語の訳

  • The boat sailed around the promontory.
出典: Tatoeba文番号 141093
TatoebaCC BY 2.0 FR

船は嵐で左右に揺れた。

英語の訳

  • The ship rolled from side to side in the storm.
出典: Tatoeba文番号 141086
TatoebaCC BY 2.0 FR

船底が海底に当たった。

英語の訳

  • The ship touched ground.
出典: Tatoeba文番号 141057
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

船便で出してください。

英語の訳

  • Send this by sea mail.
出典: Tatoeba文番号 141052
TatoebaCC BY 2.0 FR

前の冬は雪が多かった。

英語の訳

  • We had much snow last winter.
出典: Tatoeba文番号 140980