YOMI読みの道

例文

ふふふを含む例文一覧

ふふふを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 104全13,233件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ふふふ
前の25件104 / 530次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

吹き出物が彼女の首に出た。

英語の訳

  • A rash broke out on her neck.
出典: Tatoeba文番号 143855
TatoebaCC BY 2.0 FR

吹雪で視界がきかなかった。

英語の訳

  • The snowstorm blotted out the view.
出典: Tatoeba文番号 143851
TatoebaCC BY 2.0 FR

水が不足すると不自由する。

英語の訳

  • A water shortage causes inconvenience.
出典: Tatoeba文番号 143817
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

水は生命に必要不可欠です。

英語の訳

  • Water is indispensable to life.
出典: Tatoeba文番号 143744
TatoebaCC BY 2.0 FR

政府はその要求を却下した。

英語の訳

  • The government turned down the request.
出典: Tatoeba文番号 143124
TatoebaCC BY 2.0 FR

政府は教育を改革している。

英語の訳

  • The government has been reforming education.
出典: Tatoeba文番号 143106
TatoebaCC BY 2.0 FR

政府は税制改革に着手した。

英語の訳

  • The government started tax reform.
出典: Tatoeba文番号 143083
TatoebaCC BY 2.0 FR

政府は農民に新税を課した。

英語の訳

  • The government imposed a new tax on farmers.
出典: Tatoeba文番号 143074
TatoebaCC BY 2.0 FR

政府は物価の上昇を抑えた。

英語の訳

  • The government has held commodity prices in check.
出典: Tatoeba文番号 143070
TatoebaCC BY 2.0 FR

政府は立法権を持っている。

英語の訳

  • The government has the power of legislation.
出典: Tatoeba文番号 143064
TatoebaCC BY 2.0 FR

赤い服は彼女によく似合う。

英語の訳

  • A red dress looks good on her.
出典: Tatoeba文番号 142273
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

雪は、4日間も降り続いた。

英語の訳

  • The snow lasted four days.
  • It snowed for four days.
出典: Tatoeba文番号 141980
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

先月はたくさん雨が降った。

英語の訳

  • We had a lot of rain last month.
  • It rained a lot last month.
出典: Tatoeba文番号 141882
TatoebaCC BY 2.0 FR

川が土手を越えてあふれた。

英語の訳

  • The river flowed over its banks.
出典: Tatoeba文番号 141402
TatoebaCC BY 2.0 FR

川のこの部分は水深が深い。

英語の訳

  • The water is deep in this part of the river.
出典: Tatoeba文番号 141383
TatoebaCC BY 2.0 FR

戦争は誰をも幸福にしない。

英語の訳

  • War doesn't make anybody happy.
出典: Tatoeba文番号 141258
TatoebaCC BY 2.0 FR

船で行く方がよかったのに。

英語の訳

  • You had better have gone by ship.
出典: Tatoeba文番号 141173
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

船で世界一周をしてみたい。

英語の訳

  • I'd like to sail around the world.
出典: Tatoeba文番号 141172
TatoebaCC BY 2.0 FR

船は3時に出航する予定だ。

英語の訳

  • The ship is sailing at three.
出典: Tatoeba文番号 141158
TatoebaCC BY 2.0 FR

船はしだいに陸に近づいた。

英語の訳

  • The ship approached the shore by degrees.
出典: Tatoeba文番号 141154
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

船はすぐに見えなくなった。

英語の訳

  • The ship was soon out of sight.
出典: Tatoeba文番号 141152
TatoebaCC BY 2.0 FR

船はパナマで荷を降ろした。

英語の訳

  • The ship discharged its cargo in Panama.
出典: Tatoeba文番号 141148
TatoebaCC BY 2.0 FR

船は強い風を受けて揺れた。

英語の訳

  • The ship swayed in the strong wind.
出典: Tatoeba文番号 141131
TatoebaCC BY 2.0 FR

船は強風を受けて疾走した。

英語の訳

  • The ship scudded before a heavy gale.
出典: Tatoeba文番号 141130
TatoebaCC BY 2.0 FR

船は今夜赤道を越すだろう。

英語の訳

  • The ship will cross the equator tonight.
出典: Tatoeba文番号 141122