YOMI読みの道

例文

ふふふを含む例文一覧

ふふふを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 103全13,233件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ふふふ
前の25件103 / 530次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は日本を深く愛している。

英語の訳

  • I have a deep love for Japan.
出典: Tatoeba文番号 154723
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼に報復するつもりだ。

英語の訳

  • I will take my revenge on him.
出典: Tatoeba文番号 154056
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は彼の話に深く感動した。

英語の訳

  • I was deeply moved by his speech.
出典: Tatoeba文番号 153764
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私は富士山の頂上に登った。

英語の訳

  • I climbed to the top of Mt. Fuji.
出典: Tatoeba文番号 153052
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は普段6時に目が覚める。

英語の訳

  • I usually wake up at six.
  • I usually wake up at 6.
出典: Tatoeba文番号 153044
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は普通六時半頃おきます。

英語の訳

  • I usually get up at about six-thirty.
出典: Tatoeba文番号 153030
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私は毎日お風呂に入ります。

英語の訳

  • I take a bath every day.
出典: Tatoeba文番号 152723
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達は遠くに船を見つけた。

英語の訳

  • We caught sight of a ship in the distance.
出典: Tatoeba文番号 151648
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達は彼を普通トシと呼ぶ。

英語の訳

  • We usually call him Toshi.
出典: Tatoeba文番号 151312
TatoebaCC BY 2.0 FR

詩人は不幸にも若死にした。

英語の訳

  • Unfortunately the poet died in his youth.
出典: Tatoeba文番号 151147
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

試行錯誤は進歩に不可欠だ。

英語の訳

  • Trial and error is essential to progress.
出典: Tatoeba文番号 151055
TatoebaCC BY 2.0 FR

次郎は服のことに無頓着だ。

英語の訳

  • Jiro is indifferent about clothing.
出典: Tatoeba文番号 150181
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

自転車の二人乗りは危険だ。

英語の訳

  • Two people riding on a bicycle at the same time is dangerous.
  • Riding double on a bicycle is dangerous.
出典: Tatoeba文番号 150071
TatoebaCC BY 2.0 FR

芝生に腰を下ろしましょう。

英語の訳

  • Let's sit on the grass.
出典: Tatoeba文番号 149271
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

芝生に入らないでください。

英語の訳

  • Keep off the grass.
  • Keep off the grass!
出典: Tatoeba文番号 149270
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

若者らしくふるまいなさい。

英語の訳

  • Behave yourself like a young man.
出典: Tatoeba文番号 148729
TatoebaCC BY 2.0 FR

女房の悪さは六十年の不作。

英語の訳

  • A bad wife is the shipwreck of her husband.
出典: Tatoeba文番号 147228
TatoebaCC BY 2.0 FR

少し嫉妬深く感じたと思う。

英語の訳

  • I suppose I felt a little jealous.
出典: Tatoeba文番号 146806
TatoebaCC BY 2.0 FR

少年犯罪が最近増えている。

英語の訳

  • The juvenile crimes are increasing recently.
  • Juvenile crimes have been increasing recently.
出典: Tatoeba文番号 146491
TatoebaCC BY 2.0 FR

乗組員はその船を放棄した。

英語の訳

  • The crew abandoned the ship.
出典: Tatoeba文番号 146134
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

振り出しに戻ってしまった。

英語の訳

  • We were back to square one.
出典: Tatoeba文番号 145512
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

森の中は再び静かになった。

英語の訳

  • It became quiet again in the forest.
  • The woods fell silent again.
  • The forest fell silent again.
出典: Tatoeba文番号 145077
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

人のふり見て我がふり直せ。

英語の訳

  • Learn wisdom from the faults of others.
出典: Tatoeba文番号 144634
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

人の振り見て我が振り直せ。

英語の訳

  • By other's faults wise men correct their own.
出典: Tatoeba文番号 144590
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

図書館まで歩いて5分です。

英語の訳

  • It is a five-minute walk to the library.
出典: Tatoeba文番号 143861