YOMI読みの道

例文

ふかふかを含む例文一覧

ふかふかを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 27全7,663件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ふかふか
前の25件27 / 307次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は二つの文を抜かした。

英語の訳

  • I left out two sentences.
出典: Tatoeba文番号 154769
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼女を幸福にしたい。

英語の訳

  • I want to make her happy.
出典: Tatoeba文番号 153185
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

富士山には四回登ったよ。

英語の訳

  • I've climbed Mt. Fuji four times.
出典: Tatoeba文番号 153056
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

事故は不注意から生じる。

英語の訳

  • Accidents arise from carelessness.
出典: Tatoeba文番号 150815
TatoebaCC BY 2.0 FR

自動車の数が増えている。

英語の訳

  • The number of automobiles has been increasing.
出典: Tatoeba文番号 150042
TatoebaCC BY 2.0 FR

自由こそ不可欠なものだ。

英語の訳

  • Freedom is the breath of life.
出典: Tatoeba文番号 149709
TatoebaCC BY 2.0 FR

若いが彼は経験豊富です。

英語の訳

  • Young as he is, he has much experience.
出典: Tatoeba文番号 148862
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

秋はいつしか冬となった。

英語の訳

  • Autumn changed into winter.
出典: Tatoeba文番号 148197
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

将来に不安を感じるんだ。

英語の訳

  • I feel uneasy about my future.
出典: Tatoeba文番号 147075
TatoebaCC BY 2.0 FR

深くご同情申し上げます。

英語の訳

  • I feel deep sympathy for you.
出典: Tatoeba文番号 145062
TatoebaCC BY 2.0 FR

人々は川を船で運ばれた。

英語の訳

  • The people were ferried across the river.
出典: Tatoeba文番号 144087
TatoebaCC BY 2.0 FR

水はここがいちばん深い。

英語の訳

  • The water is deepest here.
出典: Tatoeba文番号 143780
TatoebaCC BY 2.0 FR

水平線に船が見えますか。

英語の訳

  • Do you see a ship on the horizon?
出典: Tatoeba文番号 143628
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

数日間、雨が降り続いた。

英語の訳

  • It rained for several days on end.
出典: Tatoeba文番号 143511
TatoebaCC BY 2.0 FR

雪が10日間も降り続いた。

英語の訳

  • It snowed for ten consecutive days.
出典: Tatoeba文番号 142043
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

雪が降るかもしれません。

英語の訳

  • It may snow.
出典: Tatoeba文番号 142022
TatoebaCC BY 2.0 FR

川の深さは五フィートだ。

英語の訳

  • The river is five feet deep.
出典: Tatoeba文番号 141375
TatoebaCC BY 2.0 FR

船には甲板が3つあった。

英語の訳

  • The ship had three decks.
出典: Tatoeba文番号 141166
TatoebaCC BY 2.0 FR

船は神戸に碇を下ろした。

英語の訳

  • The ship cast anchor at Kobe.
出典: Tatoeba文番号 141116
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

祖父は5年前に他界した。

英語の訳

  • My grandfather died five years ago.
出典: Tatoeba文番号 140718
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

息を深く吸ってください。

英語の訳

  • Take a deep breath, please.
出典: Tatoeba文番号 140207
TatoebaCC BY 2.0 FR

第5課を復習しましょう。

英語の訳

  • Let's review Lesson 5.
出典: Tatoeba文番号 137210
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

暖かい冬は好きではない。

英語の訳

  • I don't like warm winters.
出典: Tatoeba文番号 127307
TatoebaCC BY 2.0 FR

通りは活気に溢れている。

英語の訳

  • The street is full of activity.
出典: Tatoeba文番号 125631
TatoebaCC BY 2.0 FR

冬には枯れる植物もある。

英語の訳

  • Some plants perish in winter.
出典: Tatoeba文番号 124375