「君の鉛筆を使ってもよいですか」「ええ、どうぞ」
英語の訳
- "May I use your pencil?" "Sure go ahead."
君に奴隷のような扱いをされるなんて、まっぴらだ。
英語の訳
- I refuse to be treated like a slave by you.
時間があったら、時々私に一筆便りを書いて下さい。
英語の訳
- If you have time, drop me a line now and then.
普通、4駆は小型車よりかなり燃費が落ちるでしょう。
英語の訳
- A four-by-four will usually have much worse gas mileage than a compact.
鉛筆が必要です。あなたのを1本使ってもよいですか。
英語の訳
- I need a pencil. Can I use one of yours?
ベートーヴェンは1827年3月26日、57歳でこの世を去った。
英語の訳
- Beethoven died March 26, 1827, at the age of 57.
その会社は新型のスポーツカーを発表しようとしている。
英語の訳
- The company is bringing out a new kind of sports car.
アップルの新型ノートは予定通りに発表されるだろうか。
英語の訳
- Will Apple's new model notebook be announced on schedule?
暴力や脅しによって金品を奪い去る事件も多発している。
英語の訳
- Also many incidents of robbery by threats and violence are occurring.
その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。
英語の訳
- Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
百、二百、三百、四百、五百、六百、七百、八百、九百、千。
英語の訳
- One hundred, two hundred, three hundred, four hundred, five hundred, six hundred, seven hundred, eight hundred, nine hundred, one thousand.
1820年から1973年の間に合衆国は、4600万以上の移民を受け入れた。
英語の訳
- Between 1820 and 1973, the United States admitted more than 46 million immigrants.
勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
英語の訳
- You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
通常、4WDはコンパクトカーより燃費がかなり悪くなるでしょう。
英語の訳
- A four-by-four will usually have much worse gas mileage than a compact.
- Generally, a 4WD vehicle gets much worse gas mileage than a compact car.
二人は生計を立てるというのっぴきならぬ必要性を感じました。
英語の訳
- The two felt the pressing necessity of earning a livelihood.
日本の競争力は工業製品では非常に強いが、農業産品では弱い。
英語の訳
- Japan's competitiveness is very strong in industrial products, but weak in agricultural products.
発表されていないゲーム機のうわさが立つのはよくあることです。
英語の訳
- Rumors about unannounced gaming consoles are common.
ウサギを4匹飼ってるんだけど、そのうちの1匹が噛みつくのよ。
英語の訳
- We have four rabbits, and one of them bites.
一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。
英語の訳
- A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.
火曜日に発表されたこの方針は、540億ドルの減税を求めています。
英語の訳
- The plan announced Tuesday calls for $54 billion in tax cuts.
老齢人口は、健康管理にますます多くの出費が必要となるだろう。
英語の訳
- An aging population will require more spending on health care.
大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。
英語の訳
- Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing.
「そういえば谷本君は?」「あいかわらず一匹オオカミ気取っているよ」
英語の訳
- "Now that I think of it, where's Tanimoto?" "Playing the lone wolf, as always."
九千二百五十八億一千四百七十万三千六百九十二は、十二桁の数字です。
英語の訳
- Nine hundred twenty-five billion, eight hundred fourteen million, seven hundred three thousand, six hundred ninety-two is a twelve-digit number.
突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。
英語の訳
- He looked blank when he heard the announcement of his promotion.