その子供は母親にぴったりとくっついていた。
英語の訳
- That child was clinging to his mother.
彼女は引退するつもりでいることを発表した。
英語の訳
- She announced her intention to retire.
1860年にリンカーンは合衆国の大統領に選ばれた。
英語の訳
- In 1860, Lincoln was elected President of the United States.
- Lincoln was elected President of the United States in 1860.
3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。
英語の訳
- It has been announced that railway fares will be raised by 10 percent starting on the first of March.
GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。
英語の訳
- The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate.
ロンドンに着いたらきっと一筆お便りくださいね。
英語の訳
- Be sure to drop us a line as soon as you get to London.
理論と実際がぴったり一致することはまれである。
英語の訳
- Complete agreement between theory and practice is a rare case.
時間があったら、時々私に一筆便りを書いて下さい。
英語の訳
- If you have time, drop me a line now and then.
そのスカートは彼女の脚にぴったりまといついている。
英語の訳
- The skirt clings tight to her legs.
もっと小さな家に移れば出費が切り詰められるだろう。
英語の訳
- Moving to a smaller place will reduce the expenses.
彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
英語の訳
- She penned a tell-all memoir of her affair with the president.
第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
英語の訳
- GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.
スイスでは、モルモットを1匹だけで飼うと違法になります。
英語の訳
- In Switzerland, it's illegal to own just one guinea pig.
アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。
英語の訳
- American forces announced the completion of their mission in Iraq.
ブッシュ大統領は昨日テレビとラジオで重大な発表を行った。
英語の訳
- President Bush gave an important address on TV and the radio yesterday.
企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
英語の訳
- Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.
このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
英語の訳
- Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.
老齢人口は、健康管理にますます多くの出費が必要となるだろう。
英語の訳
- An aging population will require more spending on health care.
黒い小猫がぴょんぴょんと水溜をさけて、隣の生垣の下をくぐった。
英語の訳
- The black kitten hopped to avoid the puddle, and passed under the neighbouring hedge.
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
英語の訳
- His rude reply provoked her to slap him on the face.
- His rude reply provoked her to slap his face.
- Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.
大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。
英語の訳
- Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing.
しかし僕だけではなく、もうひとり—いや、もう一匹の珍客がいたらしい。
英語の訳
- However, it was not just me – there was one more person, no, one more creature visiting.
頭でっかちの人ね、ちょっぴりめんどくさそうだけど別に嫌いじゃないよ。
英語の訳
- I find overthinkers to be a little hard to deal with but I don't hate them so to say.
彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
英語の訳
- Their house is off the map, miles away from the nearest town.
アメリカは発表するたびに、イラク軍のゲリラ抵抗を「テロ」と呼んでおります。
英語の訳
- In reports in America, guerrilla resistance by the Iraq military is called terrorism.