YOMI読みの道

例文

びっしりを含む例文一覧

びっしりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 13全560件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件びっしり
前の25件13 / 23次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ひとりぼっちにされたら、その子供はひどく淋しがるだろう。

英語の訳

  • Left to himself, the child would feel very lonely.
出典: Tatoeba文番号 197470
TatoebaCC BY 2.0 FR

メアリーは学校へいかずにすむようにと、病気のふりをした。

英語の訳

  • Mary pretended she was sick to avoid going to school.
出典: Tatoeba文番号 194776
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし彼女の熱が上がったら、お医者さんを呼びにやりなさい。

英語の訳

  • If her temperature goes up, send for the doctor.
出典: Tatoeba文番号 193470
TatoebaCC BY 2.0 FR

人々は光よりも闇を愛した、その行いが悪かったからである。

英語の訳

  • But man loved darkness instead of light because their deeds were evil.
出典: Tatoeba文番号 144109
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるを得なかった。

英語の訳

  • He was deep in debt, and had to part with his house.
  • He was deep in debt and had to part with his house.
出典: Tatoeba文番号 104617
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は翌日学校へ行かなくてもいいように、病気のふりをした。

英語の訳

  • He pretended to be ill so that he wouldn't have to go to school the next day.
出典: Tatoeba文番号 99163
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は締切日までに仕事を仕上げようと、大いにがんばった。

英語の訳

  • She took great pains to get the job done before the deadline.
出典: Tatoeba文番号 87800
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

若者が自殺するたびに、両親のせいにするのは間違っています。

英語の訳

  • It's wrong to blame the parents every time a young person commits suicide.
出典: Tatoeba文番号 10993182
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

今日は天気も良くて風も涼しくて、絶好のお出かけ日和ですね。

英語の訳

  • Today the sky is clear and there's a light breeze. It's the perfect time to go out.
出典: Tatoeba文番号 2744503
TatoebaCC BY 2.0 FR

マイクは君の妹のこと、とびきりいかしてるって思ってるんだ。

英語の訳

  • Mike really thought your sister was something else.
出典: Tatoeba文番号 195750
Tatoebatigro1973CC BY 2.0 FR

市は飲酒運転を非常に厳しく取り締まって、罰金を課している。

英語の訳

  • The city is cracking down on drunk drivers and giving them fines.
出典: Tatoeba文番号 168370
TatoebaCC BY 2.0 FR

人びとが宇宙旅行を楽しめるときがまもなくやって来るだろう。

英語の訳

  • A time will soon come when people can enjoy space travel.
出典: Tatoeba文番号 144425
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は私に崖から飛び降りれるものなら飛び降りてみろと言った。

英語の訳

  • He defied me to dive off the cliff.
出典: Tatoeba文番号 106101
TatoebaCC BY 2.0 FR

母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。

英語の訳

  • The mother was shocked and was at once all sympathy.
出典: Tatoeba文番号 82806
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

和食のレストランへ行くたびに、割り箸を家へもって帰ります。

英語の訳

  • Whenever I go to a Japanese restaurant, I take the disposable chopsticks home with me.
出典: Tatoeba文番号 75130
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その盲目のピアニストが奏でる曲は、私の心にずっしりと響いた。

英語の訳

  • The song played by that blind pianist really moved me.
出典: Tatoeba文番号 2626944
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。

英語の訳

  • The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving.
出典: Tatoeba文番号 367851
TatoebaCC BY 2.0 FR

このあたりでは彼女はモデルで通っていると聞いてびっくりした。

英語の訳

  • I was surprised to hear that she passed for a model here.
出典: Tatoeba文番号 224033
TatoebaCC BY 2.0 FR

シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。

英語の訳

  • Please fasten your seat belts and prepare for departure.
出典: Tatoeba文番号 216596
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。

英語の訳

  • The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.
出典: Tatoeba文番号 175108
TatoebaCC BY 2.0 FR

再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。

英語の訳

  • Again the younger brother became a wanderer, and he arrived one day at the house of the elder brother.
  • Once again, he became a wanderer, and he arrived one day at the house of his older brother.
出典: Tatoeba文番号 170820
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。

英語の訳

  • Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
出典: Tatoeba文番号 158859
TatoebaCC BY 2.0 FR

主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。

英語の訳

  • Housewives may well complain about their daily routine.
出典: Tatoeba文番号 148689
TatoebaCC BY 2.0 FR

周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。

英語の訳

  • The people standing around were amused and laughed at the brave little dog.
出典: Tatoeba文番号 148266
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

洞窟から大きな猿が現れると、彼らはびっくりして逃げていった。

英語の訳

  • When a big ape emerged from the cave, they got frightened and ran away.
出典: Tatoeba文番号 123630