飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。
英語の訳
- It is sad that so few people give money to help the hungry.
人々の性格は彼らに与え得る、いかなる教えよりも、その職業に基づく。
英語の訳
- The character of men depends more on their occupations than on any teaching we can give them.
まだ肉眼じゃ無理だよ。双眼鏡だと、ちょびっとだけ見えるかも・・・。
英語の訳
- It's still impossible with the naked eye. With binoculars you might be able to glimpse it....
今年は、おびただしい数の害虫が発生して、農作物に多大な被害が起きた。
英語の訳
- An enormous number of insects hatched this year, wreaking havoc on crops.
それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
英語の訳
- We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.
私たちは、ブラウン博士を合衆国で最高の心臓病の専門医とみなしている。
英語の訳
- We regard Dr. Brown as the best heart specialist in the United States.
彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。
英語の訳
- He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence.
- He believed that Black people could win their fight for equal rights without violence.
けがを治療してもらったトラは、村人たちの手で無事、保護区に帰された。
英語の訳
- The tiger, having had its wounds treated, was returned by the villagers to the animal sanctuary without incident.
病院での検査なんてすぐに終わると思ってたのに、結局1時間強かかったよ。
英語の訳
- I thought that the checkup at the hospital would finish quickly, but it ended up taking a little more than an hour.
総合的に見て、このたびの会議は有益で、目的を達したと言えると思います。
英語の訳
- All things considered, I think we could say that the meeting was successful and met its objectives.
南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。
英語の訳
- The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality.
- The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people.
源氏物語を読んだが、日本文学の最高傑作と呼び声が高いのが理解できない。
英語の訳
- I have read The Tale of Genji, but cannot understand why it's much talked of as the greatest Japanese literature.
20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
英語の訳
- For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.
そんな些細なことで、鬼の首を取ったようにはしゃがなくてもいいじゃない。
英語の訳
- There's no sense acting all triumphant like a conquering hero over such a minor thing.
空気に重さがある、という考えはその子にはびっくりするようなことだった。
英語の訳
- The idea that air has weight was surprising to the child.
山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
英語の訳
- It was very considerate of Mr Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.
- It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.
子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。
英語の訳
- Give a little love to a child, and you get a great deal back.
首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。
英語の訳
- No one dares to contradict his employer for fear of being fired.
人々は男の人が髪の毛を伸ばすことをおかしいとはもう思わなくなっている。
英語の訳
- People no longer consider it strange for men to let their hair grow long.
彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。
英語の訳
- He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden.
僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
英語の訳
- Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.
本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。
英語の訳
- This letter contains sensitive information that may offend some people.
郵便局に何度も足を運ばなくてもいいように、切手を沢山手元においてある。
英語の訳
- I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.
あの影はまるで、長い首と歯の無い大顎を持った、巨大な恐竜のように見えた。
英語の訳
- Those shadows appeared in a way like giant dinosaurs, with a long neck and a very big jaw without teeth.
あいつにはまいったよ。どんなに厳しく怒っても、柳に風と受け流すだけだよ。
英語の訳
- I don't know what to do with that guy. No matter how mad I get at him he just takes it in stride and pays no attention.