YOMI読みの道

例文

ひり出すを含む例文一覧

ひり出すを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全79件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ひり出す
1 / 4次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

お出口は左側です。

英語の訳

  • The exit will be on the left.
  • The doors on the left will open.
  • The exit is on the left.
出典: Tatoeba文番号 8612272
TatoebaCC BY 2.0 FR

太陽は光と熱を出す。

英語の訳

  • The sun gives light and heat.
出典: Tatoeba文番号 138111
TatoebaCC BY 2.0 FR

左耳から耳だれが出ます。

英語の訳

  • I have a discharge from my left ear.
出典: Tatoeba文番号 170921
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の理論を理解出来る人は少ない。

英語の訳

  • Few people are able to understand his theories.
出典: Tatoeba文番号 115892
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

毎月の支出を減らす必要があります。

英語の訳

  • We have to cut down our monthly expenses.
出典: Tatoeba文番号 10345070
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私がそこに出向く必要がありますか。

英語の訳

  • Do I need to go there?
  • Is there any need for me to go there?
出典: Tatoeba文番号 168003
TatoebaCC BY 2.0 FR

土曜日には出社する必要がありません。

英語の訳

  • You need not come to the office on Saturdays.
出典: Tatoeba文番号 124473
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

きれいなタオルは引き出しにありますよ。

英語の訳

  • The clean towels are in the drawer.
出典: Tatoeba文番号 225748
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

こんな身なりで外出するのは気が引ける。

英語の訳

  • I'm ashamed to go out dressed like this.
出典: Tatoeba文番号 217346
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

夜ひとりで外出するのは好きじゃないの。

英語の訳

  • I don't like going out by myself at night.
出典: Tatoeba文番号 152560
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

人は他人を完全に理解することは出来ない。

英語の訳

  • A person cannot understand another person completely.
出典: Tatoeba文番号 351865
TatoebaCC BY 2.0 FR

この人込みを見ると東京の通りを思い出す。

英語の訳

  • This crowd reminds me of the streets of Tokyo.
出典: Tatoeba文番号 220991
TatoebaCC BY 2.0 FR

全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。

英語の訳

  • To understand all is to forgive all.
出典: Tatoeba文番号 140744
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

熱が出るとひきつけを起こすことがあります。

英語の訳

  • Convulsions can occur when they run a fever.
出典: Tatoeba文番号 74581
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは素早く引き出しを開け、銃を取り出した。

英語の訳

  • Tom quickly opened the drawer and pulled out a gun.
出典: Tatoeba文番号 11345631
TatoebaCC BY 2.0 FR

ある日彼は町を一回りする長い散歩に出かけた。

英語の訳

  • One day he set off on a long walk around the town.
出典: Tatoeba文番号 229791
TatoebaCC BY 2.0 FR

テレビのニュースでその日の出来事を知ります。

英語の訳

  • The TV newscast informs us of daily news.
出典: Tatoeba文番号 202014
TatoebaCC BY 2.0 FR

もうひと努力すればあなたは出世するでしょう。

英語の訳

  • A little more effort, and you will get on in life.
出典: Tatoeba文番号 194367
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私たちはその会議に出席する必要はありません。

英語の訳

  • We needn't attend the meeting.
  • We don't need to attend that meeting.
出典: Tatoeba文番号 166780
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。

英語の訳

  • Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.
出典: Tatoeba文番号 122421
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。

英語の訳

  • They sent some people to live on the planet.
出典: Tatoeba文番号 97832
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

一通りの挨拶が済むと早速例の問題を持ち出した。

英語の訳

  • After the usual greetings were over, I lost no time in introducing the subject in question.
出典: Tatoeba文番号 6466433
TatoebaCC BY 2.0 FR

もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。

英語の訳

  • One more effort, you will get on in life.
出典: Tatoeba文番号 194345
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。

英語の訳

  • Well begun is half done.
出典: Tatoeba文番号 184103
TatoebaCC BY 2.0 FR

私がそのパーティーに出席する必要がありますか。

英語の訳

  • Is it necessary for me to attend the party?
出典: Tatoeba文番号 167995