使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ひょろいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
お百姓さんはそれを聞いて喜ぶに違いない。
英語の訳
ここが彼女が秘書として働いている所です。
英語の訳
これらの話は私にとって非常におもしろい。
英語の訳
これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。
英語の訳
安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。
英語の訳
芸術家は時には評論を軽蔑することがある。
英語の訳
今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
英語の訳
私は娘を教育するのに非常に苦労している。
英語の訳
人は生まれながらに平等といえるだろうか。
英語の訳
正直な人なら、そんなことはしないだろう。
英語の訳
団体旅行より、一人旅のほうがおもしろい。
英語の訳
彼がわいろを拒否したのは大変賢明だった。
英語の訳
彼は恐怖と驚きの混ざった表情をしていた。
英語の訳
彼は今までのところ、非常に幸せであった。
英語の訳
彼は私のところへひょいひょい訪ねてきた。
英語の訳
彼は小説家というよりもむしろ評論家です。
英語の訳
彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
英語の訳
彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。
英語の訳
彼女の前途には大きな未来が広がっている。
英語の訳
彼女はきれいな布をテーブルの上に広げた。
英語の訳
彼女はもっと広いマンションを探している。
英語の訳
彼女は金を浪費できるほど金持ちではない。
英語の訳
包丁とか鍋とか、台所用品を持参すること。
英語の訳
階層問題に対する、消費社会論の著である。
英語の訳
お昼にトムのところへ行ってもいいでしょうか?
英語の訳