YOMI読みの道

例文

ひょっとを含む例文一覧

ひょっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 46全1,702件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ひょっと
前の25件46 / 69次の25件
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!

英語の訳

  • As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
出典: Tatoeba文番号 2264007
TatoebamarshmallowcatCC BY 2.0 FR

あなたは病犬に噛まれたら、破傷風の予防注射が必要となってしまいます。

英語の訳

  • If you get bit by a rabid dog, you'll need a tetanus shot.
出典: Tatoeba文番号 1487301
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

テレビで商品が紹介された途端、注文の電話がじゃんじゃんかかってきた。

英語の訳

  • As soon as the product was introduced on TV, the calls for orders started pouring in.
出典: Tatoeba文番号 1091074
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

私だって是非とも君達皆と一緒に行きたいんだが、先立つ物が無いんだよ。

英語の訳

  • I would love to come with you all, but I don't have any money.
  • I'd love to come with you all, but I don't have any money.
出典: Tatoeba文番号 982226
TatoebaCC BY 2.0 FR

叔母は非常なお金持ちだからといって、それだけ幸せというわけではない。

英語の訳

  • My aunt is none the happier for her great wealth.
出典: Tatoeba文番号 227567
TatoebaCC BY 2.0 FR

すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。

英語の訳

  • Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
出典: Tatoeba文番号 214459
TatoebaCC BY 2.0 FR

その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。

英語の訳

  • People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
出典: Tatoeba文番号 207893
TatoebaCC BY 2.0 FR

トンプソン夫人は自分が百万長者である事を隠しておきたいと思っている。

英語の訳

  • Mrs. Thompson wants to conceal the fact that she is a millionaire.
出典: Tatoeba文番号 199361
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ひょっとすると彼女は私たちがここにいることを知らないのかもしれない。

英語の訳

  • She might not know that we are here.
出典: Tatoeba文番号 197420
TatoebaCC BY 2.0 FR

一つには彼は彼女を愚かだと思っているし、また一つには彼女がきらいだ。

英語の訳

  • For one thing, he thinks she is stupid, for another, he doesn't like her.
出典: Tatoeba文番号 190702
TatoebaCC BY 2.0 FR

今月の終わりまでには、この町で働く人の数は1000以上になっているだろう。

英語の訳

  • The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month.
出典: Tatoeba文番号 172465
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私たちが休暇をとっている間、近所の人が私たちの猫の世話をしてくれた。

英語の訳

  • While we were on holiday, a neighbor took care of our cat.
出典: Tatoeba文番号 167270
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分がけがをしていることを気にもしないで彼女は再び私をひざで蹴った。

英語の訳

  • She kneed me again, not even caring that she was hurt.
出典: Tatoeba文番号 150018
TatoebaCC BY 2.0 FR

新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。

英語の訳

  • He retires before the new pension scheme is due to come into effect.
出典: Tatoeba文番号 145346
TatoebaCC BY 2.0 FR

人が獲得できる技能の中で最も価値ある技能は、自分で考える能力である。

英語の訳

  • The most valuable skill one can acquire is the ability to think for oneself.
出典: Tatoeba文番号 144690
TatoebaCC BY 2.0 FR

騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。

英語の訳

  • There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard.
出典: Tatoeba文番号 140256
TatoebaCC BY 2.0 FR

長い生涯の間、ずっと彼は有名だったし、彼の作品はとても人気があった。

英語の訳

  • He was famous during his long life and his work was very popular.
出典: Tatoeba文番号 125940
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。

英語の訳

  • Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
出典: Tatoeba文番号 122475
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が世界的な名声を得た後も、近所の人は誰も彼を天才とは信じなかった。

英語の訳

  • No one in the neighborhood believed him to be a genius even after he had achieved world-wide fame.
出典: Tatoeba文番号 119943
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はひどい風邪に罹っている。彼女は彼の体の具合をとても心配している。

英語の訳

  • He has been suffering from a bad cold. She is very anxious about his health.
出典: Tatoeba文番号 111153
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らはジムがひとりでアフリカ旅行をするなんて間違ってると思っている。

英語の訳

  • They consider it a mistake for Jim to travel alone in Africa.
出典: Tatoeba文番号 98049
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女がとてもおかしな帽子をかぶっていたので、人々は彼女をからかった。

英語の訳

  • Since she was wearing the very strange hat, people teased her.
出典: Tatoeba文番号 95600
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。

英語の訳

  • Another change in family life is the attitude of parents toward children.
出典: Tatoeba文番号 76296
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

省略は立派な表現技法の一つであり、多くの文法書でも紹介されています。

英語の訳

  • Omission is a perfectly good example of an expression technique, and is brought up in many grammar books.
出典: Tatoeba文番号 75057
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」

英語の訳

  • "Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope."
出典: Tatoeba文番号 75023