その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
英語の訳
- I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
英語の訳
- We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.
ひょっとしたら、何か彼女が一人でやったことをしっているかい。
英語の訳
- Do you happen to know anything done by her alone?
ひょっとしたら彼は誰が窓を割ったか知っているのかもしれない。
英語の訳
- Possibly he knows who broke the windows.
ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。
英語の訳
- The urban population in most developing countries is increasing very fast.
個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
英語の訳
- Disposable income is what counts for the level of personal consumption.
昨年故郷に帰ったが、村も人もすっかり変わっているのに驚いた。
英語の訳
- Last year I returned home and was surprised to find both the village and the people completely changed.
私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。
英語の訳
- His eyes searched my face to see if I was talking straight.
私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
英語の訳
- I complained, but they refused to take this sweater back.
誰にも一緒に行ってもらえなかったので、私は一人で行きました。
英語の訳
- I could not get anybody to go with me, and so I went by myself.
鳥は時たま、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。
英語の訳
- Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.
彼の新しいヘアスタイルを見たとき、笑うまいと必死に努力した。
英語の訳
- When I saw his new hairstyle I tried hard to suppress my laughter.
彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。
英語の訳
- He had to part with his secretary when she got married.
彼らのうち誰一人、彼女がほのめかしたことを理解できなかった。
英語の訳
- None of them could understand what she was implying.
彼らはひょっとすると来るかもしれないし、来ないかもしれない。
英語の訳
- Maybe they will come and maybe they won't.
彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
英語の訳
- They attract customers by offering high-quality goods.
彼女は一生懸命勉強してクラスの人に追いつかねばならなかった。
英語の訳
- She had to study hard to catch up with her classmates.
彼女は歌をうたっていますか、それともピアノを弾いていますか。
英語の訳
- Is she singing a song or playing the piano?
彼女は見知らぬ人にじっと見つめられていることを意識していた。
英語の訳
- She was conscious of being stared at by a stranger.
彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
英語の訳
- She said she was OK. In fact, she was terribly injured.
老婦人はそれを彼女にプレゼントし、是非受けてほしいといった。
英語の訳
- The old lady made her a present of it and insisted she should have it.
- The old woman gave it to her as a present and said she really wanted her to accept it.
日本語を入力する時って、ひらがな入力してる?それともローマ字入力?
英語の訳
- When you type in Japanese, are you using hiragana input, or romaji input?
ギュッとして「大丈夫だよ」って言ってくれる人が欲しいんだけど。
英語の訳
- I need someone to hug me and tell me everything is going to be OK.
彼女の英語は非の打ち所がなくて、まさか外国人だと思わなかった。
英語の訳
- Her English was impeccable, I didn't think she was a foreigner.
世界中の数百万の子供にとって、学校給食はその日唯一の食事です。
英語の訳
- For millions of children around the world, the meal they get at school is the only meal they get in a day.