YOMI読みの道

例文

ひもかわうどんを含む例文一覧

ひもかわうどんを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 3全147件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ひもかわうどん
前の25件3 / 6次の25件
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。

英語の訳

  • One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu.
出典: Tatoeba文番号 589485
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは若者を必要としている。正直でありさえすれば、どんな若者でもかまわない。

英語の訳

  • We want a young man. As long as he is honest, any boy will do.
出典: Tatoeba文番号 165665
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?

英語の訳

  • They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
出典: Tatoeba文番号 78255
TatoebaanhgoshoCC BY 2.0 FR

英語ネイティヴには中国語の習得は難しいと考える人もいるけど、私はそうは思わない。

英語の訳

  • Some people think that it is difficult for a native speaker of English to learn Chinese, but I disagree.
出典: Tatoeba文番号 4715155
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その男性は私が誰なのかと聞いてきたが、私はその質問に答える必要などないと思った。

英語の訳

  • That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question.
出典: Tatoeba文番号 1202213
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。

英語の訳

  • That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.
出典: Tatoeba文番号 225053
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

一生懸命頑張ったことのある人や頑張っている人同士の会話は、深みがあって面白いです。

英語の訳

  • Conversations between people who've had, or are having, struggles in life are deep and interesting.
出典: Tatoeba文番号 11202769
TatoebaCC BY 2.0 FR

日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。

英語の訳

  • The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen.
出典: Tatoeba文番号 122911
TatoebaCC BY 2.0 FR

むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。

英語の訳

  • Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.
出典: Tatoeba文番号 76396
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

初めてのアレの日は、確かに病気かと二日間ほど誰にも言わず思い悩んだ記憶があります。

英語の訳

  • The first 'that time of the month' I seem to remember worrying that I was ill, without telling anybody, for two days.
出典: Tatoeba文番号 76025
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

人に頼らずに、自分でやってみようと思ったけど、やっぱり分かりません。教えてください。

英語の訳

  • I wanted to try doing it by myself without relying on anyone, but I don't think I understand it after all. Please tell me how to do it.
出典: Tatoeba文番号 10799847
TatoebaCC BY 2.0 FR

この金時計は私にとって非常に大切なものだ。母が晩年に形見として私にくれたものだから。

英語の訳

  • This gold watch is the apple of my eye. Mother gave it to me as a keep-sake in her later years.
出典: Tatoeba文番号 222287
TatoebaCC BY 2.0 FR

グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。

英語の訳

  • Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.
出典: Tatoeba文番号 225511
TatoebaCC BY 2.0 FR

その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。

英語の訳

  • The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech.
出典: Tatoeba文番号 207072
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。

英語の訳

  • Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
出典: Tatoeba文番号 75934
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

私たちは、トムがどんな人かも、私たちと同じ家で暮らしたいのかどうかも、よく分からなかった。

英語の訳

  • We were unsure what kind of person Tom would be and whether he would like living in the same house as us.
出典: Tatoeba文番号 3480844
TatoebaCC BY 2.0 FR

仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。

英語の訳

  • Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy.
出典: Tatoeba文番号 169166
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の時ならぬ発言は秘密をもらしたばかりではなく、平和運動の計画をも、くつがえしてしまった。

英語の訳

  • His untimely statement has not only let the cat out of the bag but also upset the apple cart for the peace move.
出典: Tatoeba文番号 117130
TatoebaIshaoCC BY 2.0 FR

どんなにバカな人でもマインクラフトがただのゲームだから本当の世界に関係ないとわかるはずです。

英語の訳

  • No matter how stupid of a person you are, Minecraft is just a game, which means that that and the real world have no relationship! You should understand that...
出典: Tatoeba文番号 6797943
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

私の経験から言わせていただけるのなら、問題が難しければ難しいほど、それは必要になってきます。

英語の訳

  • If I may speak from my own experience, the more difficult the problem is the more essential that becomes.
出典: Tatoeba文番号 636190
TatoebaCC BY 2.0 FR

われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。

英語の訳

  • We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
出典: Tatoeba文番号 191702
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。

英語の訳

  • We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.
出典: Tatoeba文番号 193820
TatoebaSomeHungryBoisCC BY 2.0 FR

マクリネ・ビルンギは、靴・衣服・刃物などの偽造品が売られているカンパラのいくつかの通りを歩き回った。

英語の訳

  • Machrine Birungi walked around several streets in Kampala where some of the counterfeit products, such as shoes, clothes, and cutlery, are being sold.
出典: Tatoeba文番号 10908531
TatoebaCC BY 2.0 FR

高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。

英語の訳

  • The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.
出典: Tatoeba文番号 173226
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私には子どもがいないので、子どもがいる人よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。

英語の訳

  • Since I have no children, I have more time to spend doing volunteer work than parents do.
  • Because I do not have children, I can spend more time volunteering than parents can.
  • Because I don't have children, I can spend more time volunteering than parents can.
出典: Tatoeba文番号 1539643