YOMI読みの道

例文

ひかりを含む例文一覧

ひかりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 17全3,141件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ひかり
前の25件17 / 126次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

暗闇の中にほのかな光が見えた。

英語の訳

  • We saw a dim light in the darkness.
出典: Tatoeba文番号 191254
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

一人の老人が木陰で休んでいた。

英語の訳

  • An old man was at rest under the tree.
  • An old man was resting in the shade of the tree.
出典: Tatoeba文番号 190457
TatoebaCC BY 2.0 FR

雲間から一条の光が漏れてきた。

英語の訳

  • A beam of sunlight came through the clouds.
出典: Tatoeba文番号 189359
TatoebaCC BY 2.0 FR

下品極まる盛り場に通いつける。

英語の訳

  • He haunts the lowest resorts.
出典: Tatoeba文番号 188215
TatoebaCC BY 2.0 FR

何か飛行機酔いの薬をください。

英語の訳

  • Please bring me some medicine for airsickness.
出典: Tatoeba文番号 187899
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

会員は50人減り、400人になった。

英語の訳

  • The members decreased by 50 to 400.
出典: Tatoeba文番号 185423
TatoebaCC BY 2.0 FR

会社の利益は飛躍的に増加した。

英語の訳

  • The company's profits soared.
出典: Tatoeba文番号 185266
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

光は音よりはるかに早く伝わる。

英語の訳

  • Light travels much faster than sound.
出典: Tatoeba文番号 174078
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

今すぐに行く必要がありますか。

英語の訳

  • Need I go right now?
  • Do I need to go right now?
  • Do I need to go right away?
出典: Tatoeba文番号 172825
TatoebaCC BY 2.0 FR

今年も残りわずかな日しかない。

英語の訳

  • There are only a few days left before the end of the year.
出典: Tatoeba文番号 171287
TatoebaCC BY 2.0 FR

左耳に何か入ってしまいました。

英語の訳

  • I have a foreign object in my left ear.
出典: Tatoeba文番号 170920
TatoebaCC BY 2.0 FR

最初、私は独りで泳げなかった。

英語の訳

  • At first, I could not swim by myself.
  • At first, I couldn't swim by myself.
出典: Tatoeba文番号 170506
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は1人で生活できる年頃です。

英語の訳

  • I'm old enough to live by myself.
出典: Tatoeba文番号 162038
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

私は引っ越してきたばかりです。

英語の訳

  • I just moved.
出典: Tatoeba文番号 158409
TatoebaCC BY 2.0 FR

若い人たちは誘惑に陥りやすい。

英語の訳

  • Young people are prone to fall into temptation.
出典: Tatoeba文番号 148799
TatoebaCC BY 2.0 FR

若い人は誘惑に陥りがちである。

英語の訳

  • Young men are prone to fall into temptation.
出典: Tatoeba文番号 148789
TatoebaCC BY 2.0 FR

若者が新製品を引き取りにきた。

英語の訳

  • A young man came for the new product.
出典: Tatoeba文番号 148763
TatoebaCC BY 2.0 FR

商人は商品を売り買いする人だ。

英語の訳

  • A merchant is a person who buys and sells goods.
出典: Tatoeba文番号 147145
TatoebaCC BY 2.0 FR

森の火事は四方に広がり始めた。

英語の訳

  • The forest fire began to spread in all directions.
出典: Tatoeba文番号 145086
TatoebaCC BY 2.0 FR

人はだれでも誤りを犯しやすい。

英語の訳

  • We are all liable to make mistakes.
  • We're all liable to make mistakes.
出典: Tatoeba文番号 144555
TatoebaCC BY 2.0 FR

昔1人の偉い王様が住んでいた。

英語の訳

  • Once there lived a great king.
出典: Tatoeba文番号 142449
TatoebaCC BY 2.0 FR

続けてお取り引きなさいますか。

英語の訳

  • Do you wish to make any other transaction?
出典: Tatoeba文番号 139678
TatoebaCC BY 2.0 FR

通りには人っ子一人いなかった。

英語の訳

  • Not a soul was to be seen on the street.
出典: Tatoeba文番号 125649
TatoebaCC BY 2.0 FR

通りには人影は見られなかった。

英語の訳

  • No one was to be seen on the street.
出典: Tatoeba文番号 125648
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本の食料品を扱っていますか。

英語の訳

  • Do you have any Japanese foods?
出典: Tatoeba文番号 122585