使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ぱらつくを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼らは昨夜出発した。
英語の訳
審判の判定は覆らない。
英語の訳
僕らはトム抜きで出発する。
英語の訳
寒波が稲の発育を遅らせた。
英語の訳
どの空港から出発しますか。
英語の訳
時折雨がぱらつくでしょう。
英語の訳
ご出発の時刻をお知らせ下さい。
英語の訳
僕がついているから心配するな。
英語の訳
すぐ出発しないなら、遅れますよ。
英語の訳
彼の新作の小説は来月出版される。
英語の訳
心配するな。俺が通訳してやるから。
英語の訳
いつ出発したらいいか教えて下さい。
英語の訳
ご出発を前もってお知らせください。
英語の訳
彼女の新作の小説は来月出版される。
英語の訳
浴室を散らかしっぱなしにしないで。
英語の訳
あなたは私が出発してから到着した。
英語の訳
一行は悪天候にもかかわらず出発した。
英語の訳
2時に出発したら、6時にはつくはずだ。
英語の訳
その公園は一般の人々のために作られた。
英語の訳
彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。
英語の訳
彼らは空路ヨーロッパへ向けて出発した。
英語の訳
コーヒーを一杯飲んだら頭痛が軽くなった。
英語の訳
私たちは明朝早く出発しなければならない。
英語の訳
明日は早く出発しなければならないんです。
英語の訳
私達は彼らに早く出発するように忠告した。
英語の訳