使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ぱかっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。
英語の訳
何回も失敗したが、彼は再度やってみようとした。
英語の訳
今日仕事が終わってから、いっぱいやりませんか。
英語の訳
私が失敗したとき、彼は「いい気味だ」と言った。
英語の訳
私は彼に彼とは結婚しないときっぱり言いました。
英語の訳
私は彼女とは買い物に行かないときっぱり言った。
英語の訳
酔っぱらいはよろよろと彼のところへやって来た。
英語の訳
日本はその交渉で一杯くわされたと感じています。
英語の訳
彼が到着するまでに列車は出発しているでしょう。
英語の訳
彼の失敗は私が絶対に予想しなかったことである。
英語の訳
彼はきっぱりとタバコを吸うのをやめると決めた。
英語の訳
彼は家族を喜ばせようという気持ちでいっぱいだ。
英語の訳
彼らの庭園は1年中とても美しい花でいっぱいだ。
英語の訳
彼女の頭はとりとめのない考えでいっぱいだった。
英語の訳
彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。
英語の訳
彼女はコーヒーを飲み終えるともう一杯注文した。
英語の訳
彼女は息子のことを心配せずにはいられなかった。
英語の訳
彼女は彼とは映画に行かない、ときっぱり言った。
英語の訳
彼女は毎朝1杯の牛乳を飲むことを常としている。
英語の訳
無理だと思うわ。年中、仕事で手一杯の人だから。
英語の訳
彼は自分の失敗を運が悪いからだと思うことが多い。
英語の訳
彼が失敗したことは、べつだん驚くにはあたらない。
英語の訳
トムは出発しようとしたが、メアリーが彼を止めた。
英語の訳
速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。
英語の訳
「彼女はうまくやるよ、きっと」「本当に心配だわ」
英語の訳