使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ばっくれるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。
英語の訳
この薬を飲めば、必ず夜ぐっすり眠れるでしょう。
英語の訳
ゆっくりと車を運転してくれれば、私も行きます。
英語の訳
何気なく言った言葉も誰かを傷つけることがある。
英語の訳
君にはもっとがんばってくれる事を期待している。
英語の訳
君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。
英語の訳
車を持っていても運転しなければ何にもならない。
英語の訳
唇をかんで、笑いをこらえなければならなかった。
英語の訳
新しく選ばれた大統領はちょっとした詩人である。
英語の訳
直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。
英語の訳
彼はおいしい食事を出してくれる場所に直行した。
英語の訳
彼は医師であるばかりでなくピアノの名人だった。
英語の訳
彼をはるばる訪ねて行ったがあいにく不在だった。
英語の訳
立派な目的があれば、つらい仕事も楽しみになる。
英語の訳
暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
英語の訳
日本に住む外国人も、日本の法律に準じて裁かれる。
英語の訳
金持ちになればなるほど、彼の欲望はつきなかった。
英語の訳
もし他に要る物があったら言ってくれればいいから。
英語の訳
しゃっくりを止めるにはどうすればいいんだろうか。
英語の訳
あなたは暗くなる前に帰ってこなければなりません。
英語の訳
あなたは彼女が帰ってくるのを待ちさえすればよい。
英語の訳
この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。
英語の訳
マイクによれば、マックは新しい車を買ったそうだ。
英語の訳
悪魔の話をすればやがてあなたのそばにやってくる。
英語の訳
作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
英語の訳