在校生たちは、お世話になった先輩たちにきれいな花束を贈る計画を立てていた。
英語の訳
- Our current students have been planning on giving beautiful bouquets of flowers to seniors who have helped them.
なんでモテたいって思うの? 自分を一番に愛してくれる人が一人いれば十分じゃない?
英語の訳
- Why do you want to be popular? Don't you think that having one person who loves you the most is enough?
1日5語ずつ英単語を覚えれば、1年で1825語、100年で182620語覚えることができます。
英語の訳
- If you learn five new English words a day, that's 1,825 words a year, and 182,620 words in one hundred years that you can learn.
- If you memorize 5 English words a day, you'll be able to memorize 1,825 words in a year and 182,620 words in 100 years.
愛は、すばらしい感情で、一生のうちにいつかは誰にも生まれてくるものである。
英語の訳
- Love, which is a wonderful feeling, comes to everyone at some time in their life.
結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。
英語の訳
- Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory.
原則として、それぞれの車に駐車場がなければならないが、実際はそうではない。
英語の訳
- In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true.
言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
英語の訳
- Some children learn languages easily and others with difficulty.
彼が億万長者であるという事実がなかったならば、彼女は彼と結婚しないだろう。
英語の訳
- Were it not for the fact that he is a billionaire, she would never marry him.
彼と一緒に行くか一人でここにとどまるか、どちらかにしなければならなかった。
英語の訳
- I had to choose going with him or staying here alone.
彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。
英語の訳
- His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered.
彼はなにもわるいことをしなかった、それにもかかわらず彼はひどく罰せられた。
英語の訳
- He did nothing wrong; all the same, he was severely punished.
我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。
英語の訳
- We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover.
いつでも被災地に送れるよう準備万端、古着が詰まったダンボール箱が300個あった。
英語の訳
- There were three hundred cardboard boxes filled with old clothes ready to be sent to the disaster area.
頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
英語の訳
- There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
英語の訳
- But for your help I could not have got over the hardship.
- Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
- Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.
ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。
英語の訳
- All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place.
テッドがここにいれば、彼は私たちの部屋をきれいにするのを手伝ってくれるのに。
英語の訳
- If Ted were here, he could help us clean our room.
テロリストが手榴弾を投げる前に爆発してしまい、片腕を吹き飛ばされてしまった。
英語の訳
- The grenade blew up before the terrorist could throw it, and his arm was blown off!
教師は子供達に、明日はもっと明るく幸福になれるという確信を与えねばならない。
英語の訳
- Teachers should give their children faith that tomorrow will be brighter and happier.
私たちはオゾンを破壊する化学物質の使用をただちにやめなければならないのです。
英語の訳
- We must stop using ozone-depleting chemicals immediately.
誰彼かまわず良い顔ばかりしていると、そのうち八方美人としか思われなくなるよ。
英語の訳
- If you buddy up to everybody and anybody, pretty soon people will think you're just a people-pleaser.
彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。
英語の訳
- He tried unsuccessfully to domineer over his office workers.
彼は日本の歴史に非常に興味を持っており、その知識の深さには驚くばかりである。
英語の訳
- He is very much interested in Japanese history. We are surprised at his vast knowledge of the subject.
野球選手になりたいというあなたの夢は、一生懸命に努力すれば実現するでしょう。
英語の訳
- Your dream of becoming a baseball player will come true if you try hard.
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
英語の訳
- Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.