知らない人ばかりの所に行くのは気が進まないんです。
英語の訳
- I'm reluctant to let myself be known in strange company.
彼ばかりでなく彼の姉妹達も今は京都に住んでいます。
英語の訳
- His sisters as well as he are now living in Kyoto.
過去を嘆くより、未来のために今できることを頑張ろう。
英語の訳
- Rather than lamenting over the past, you should focus your energy into what you can do right now for the future.
お母さんみたいに上手く料理ができればいいんだけどな。
英語の訳
- I wish I could cook as well as my mother.
全力でやれば、すごいことを達成できるかもしれないよ。
英語の訳
- You could accomplish some amazing things if you put your mind to it.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
英語の訳
- You should keep the medicine box away from your child.
- Medicine containers should be kept out of reach of children.
5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
英語の訳
- In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.
あなたがたの協力がなければこの計画は不可能でしょう。
英語の訳
- Without your help this plan would be impossible.
その洞窟は手探りで進まなければならないほど暗かった。
英語の訳
- The cave was so dark that they had to feel their way.
簡単な実験をすれば、多くの誤りが避けられたであろう。
英語の訳
- People could have avoided many mistakes by simple experiments.
- Many mistakes could have been avoided through simple experiments.
- Many mistakes could've been avoided through simple experiments.
言葉の世界では想像力は自然に内在する力の一つである。
英語の訳
- In the world of words, the imagination is one of the forces of nature.
子供が死に、彼女は悲しみで気も狂わんばかりであった。
英語の訳
- She went nearly mad with grief after the child died.
私は走りに走った。でなければ遅れていたかもしれない。
英語の訳
- I ran and ran; otherwise I might have been late.
彼女はその知らせを聞いてただただ泣くばかりであった。
英語の訳
- She did nothing but weep at the news.
彼女は女優であるばかりでなく、有名な画家でもあった。
英語の訳
- Besides being an actress, she was a famous painter.
彼女は料理しなければならないので、毎朝早く起きます。
英語の訳
- Every morning she gets up early because she has to cook.
明日までに履修する科目の登録をしなければなりまれん。
英語の訳
- We must register for the courses that we're going to take by tomorrow.
木曜日までには必ず宿題を提出しなければなりませんよ。
英語の訳
- You must hand in your homework by Thursday without fail.
この女の子は歌ってばかりなので、つまらなくなりました。
英語の訳
- This girl has became boring because she is constantly singing.
この裁判の判決が下るまで、少なくとも1年はかかります。
英語の訳
- It'll take at least a year for the court to reach a decision.
私が20歳になったばかりの頃、父が脳梗塞で入院しました。
英語の訳
- When I had only just entered my 20's, my father was admitted to hospital due to a stroke.
前回お配りした資料をお持ちでない方はいらっしゃいますか?
英語の訳
- Is there anyone who doesn't have the documents I handed out last time?
あなたはたくさんの仕事を狂わんばかりに急いで片づけた。
英語の訳
- You did a lot of work in frantic haste.
とにかくあなたは10時までにここに来なければなりません。
英語の訳
- In any case, you must come here by ten.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
英語の訳
- Any translation, however good, will clearly fall short of the original.