店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。
英語の訳
- Prices vary with each store, so do your shopping wisely.
「トム、お母さんは?」「姉ちゃんと買い物に行ってるよ」
英語の訳
- "Where's your mom, Tom?" "She's out shopping with my sis."
彼は金持ちだが、まるで物乞いのような生活をしている。
英語の訳
- He's rich, but he lives like a beggar.
いつものように、農家の人たちは穀物の種まきで忙しい。
英語の訳
- As usual the peasants are busy scattering grain seeds.
その屋根のむこうに見える建物はわたしたちの教会です。
英語の訳
- The building whose roof you can see over there is our church.
よく消化するためには、食べ物を十分かまねばならない。
英語の訳
- Food must be chewed well to be digested properly.
土曜日にはこの通りは買い物客で活気を呈するのが常だ。
英語の訳
- This street will come alive with shoppers on Saturday.
彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。
英語の訳
- He is capable of deceiving others to get what he wants.
彼女は2階から下に向かって叫んで物音は何かと尋ねた。
英語の訳
- She called down from upstairs to ask what the noise was about.
ここ3年はこのあたりに新しい建物がたくさん建っている。
英語の訳
- A lot of new buildings have been built around here in the last three years.
- In the last three years, a lot of new buildings have been built around here.
ジョンはメアリーに午後買い物に行きたいかどうか尋ねた。
英語の訳
- John asked Mary whether she would like to go shopping in the afternoon.
フィオナは、2017年1月にシンシナティ動物園で生まれました。
英語の訳
- Fiona was born at the Cincinnati Zoo in January 2017.
何年もの間その絵は本物のレンブラントとして通用していた。
英語の訳
- For years the picture passed as a genuine Rembrandt.
見知らぬ人が近づいてきて、私に博物館へ行く道をたずねた。
英語の訳
- A stranger came up, asking me the way to the museum.
彼はお金がなかったので、食べ物を買うことができなかった。
英語の訳
- He had no money and so could not buy any food.
彼本人は好人物なんだが、その取り巻きがどうもいけないね。
英語の訳
- I really like him, but not his circle of friends.
い、いっつも食べ物で懐柔されるとは、限りませんからねっ。
英語の訳
- Don't think you'll always be able to placate me with food!
オウムは、人間の言葉を真似することができる唯一の動物です。
英語の訳
- Parrots are the only animal that can imitate human speech.
この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
英語の訳
- This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.
長い間獲物を追いかけたのでその犬は寝そべってあえいでいた。
英語の訳
- The dog lay panting after his long chase.
動物はどんなかっこうでも眠る事ができると思うかもしれない。
英語の訳
- You may think that animals can sleep in any position.
この種の汚染物質は主として自動車エンジンの燃焼から生まれる。
英語の訳
- Pollutants like this derive mainly from the combustion of fuel in car engines.
人々は金持ちであるか貧乏であるかによって物事の見方がちがう。
英語の訳
- People see things differently according as they are rich or poor.
お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて!
英語の訳
- Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees!
年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。
英語の訳
- As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year.