今の子供たちは人生におけるどのような問題でもリセットできると思っている。
英語の訳
- Kids these days think that any issue in life can be resolved as easily as restarting a computer game.
新しい事務用品を購入しなければならない、我々の持っているものは古くさい。
英語の訳
- We ought to buy some new office equipment: the stuff we've got is out of date.
人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
英語の訳
- People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
英語の訳
- From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
英語の訳
- It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.
彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。
英語の訳
- They attributed his bad manners to lack of training in childhood.
彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。
英語の訳
- Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better.
彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
英語の訳
- She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.
いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
英語の訳
- Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.
たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
英語の訳
- Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?
考えたんだけど、やっぱりこういうのはよくないから、今日を限りに別れよう。
英語の訳
- I've thought about it, and what we're doing is just not right, so let's break up after today.
彼の発言一見正しいように聞こえるが、よく考えると矛盾していることに気づく。
英語の訳
- His statement sounds correct at first, but upon thinking carefully, you realize it's contradictory.
「我々はそれをしなければなりません」「それって、勝手な思い込みだと思うよ」
英語の訳
- "We have to do it." "I think that's just a presumption."
元来の私は、内向的なんですよ。こんなところで、ちゃーちゃー言ってますけど。
英語の訳
- I'm an introvert by nature, but here I am going on and on.
斎藤君ね、昨夜、お酒に酔って街のど真ん中で「俺は素面だ!」ってわめいてたよ。
英語の訳
- You know, Saito got drunk last night and yelled "I'm sober!" right in the middle of town.
結婚して住所や名前が変わった場合は、各機関にその旨を届ける必要があります。
英語の訳
- If your address or name changes after marrying, you need to notify the authorities.
果物としての金柑は食べたことないんだけどさ、金柑味の飴ならよく買ってるよ。
英語の訳
- I haven't ever eaten kumquat as a fruit, but I often buy it as a hard candy flavour.
銀河系は、お互いの重力によって引きつけ合っている星や塵そしてガスの塊です。
英語の訳
- A galaxy is a cluster of stars, dust, and gas which is held together by gravity.
あの人によって、大統領が戯画化され、政権の権威と綱紀が乱されてはなるまい。
英語の訳
- According to him, the president must not be turned into a caricature, the loss of authority and public order cannot be borne.
「邪魔をしてはいけないよ。彼女は今、仕事中なのだから」と彼は小声で言った。
英語の訳
- "Don't disturb her. She is at work right now" he whispered.
あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから。
英語の訳
- You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.
あなたはパーティーに行ってもよいが、真夜中までには帰宅しなくてはいけない。
英語の訳
- You may go to the party, but you must be home by midnight.
この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。
英語の訳
- It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction.
ニューヨークは、今父が仕事で滞在中ですが、東京よりもずっと危険な都会です。
英語の訳
- New York, where my father is staying on business, is a much more dangerous city than Tokyo.
もしも平和が名誉をもって維持されるのでなければ、それはもはや平和ではない。
英語の訳
- If peace cannot be maintained with honor, it is no longer peace.