彼は頭が切れるでもなく機知に富むわけでもない。
英語の訳
- He is not witty or bright.
彼らは地球を保護する事の大切さがわかっている。
英語の訳
- They know the importance of protecting the earth.
彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。
英語の訳
- She was kind enough to show me the way.
彼の妻は子供たちの世話をした後で疲れ切っている。
英語の訳
- His wife is worn out after looking after the children.
彼は確かに目立ちたがり屋だが、親切で寛大である。
英語の訳
- True, he likes to show off, but he is kind and generous.
遅刻しようものなら、上司にクビ切られるのは確実だな。
英語の訳
- The boss will surely fire you if you're late.
カナダには、木を切るのが違法とされる地域が沢山ある。
英語の訳
- In Canada, there are many areas where it is illegal to log trees.
そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。
英語の訳
- How careless you are to forget such an important thing!
90の約数のうち、9でわり切れない数は何個あるでしょうか。
英語の訳
- Among the divisors of 90, how many numbers are not divisible by 9?
日本の切手はもちろん、彼は外国の切手もたくさん持っている。
英語の訳
- He has many foreign stamps, not to mention Japanese ones.
交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。
英語の訳
- You should be careful in crossing the busy street.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
英語の訳
- She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。
英語の訳
- Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man.
それはパン切り包丁。チーズを切るなら、この包丁の方がいいって。
英語の訳
- That's a bread knife. To cut cheese, this knife is better.
クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。
英語の訳
- Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town.
私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。
英語の訳
- Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others.
人生において何が最も大切であるかということは人それぞれによって違う。
英語の訳
- What is most important in life differs from person to person.
父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。
英語の訳
- Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older.
結局、私たちは二人共アルフレッドの音楽に合わせて息が切れるまで踊った。
英語の訳
- We ended up dancing with to Alfred's music until both of us finally ran out of breath.
11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
英語の訳
- November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.
グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
英語の訳
- When all the group members are silent, somebody must break the ice.
それは、ブレッドナイフよ。チーズを切るんだったら、こっちのナイフの方がいいよ。
英語の訳
- That's a bread knife. To cut cheese, this knife is better.
もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。
英語の訳
- If she's not careful she'll tear a ligament doing that.
中国の食べ物は、ナイフやフォークを使って切る必要がないくらい細かくして出された。
英語の訳
- Chinese food was served in small portions which did not require cutting with a knife or fork.
実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
英語の訳
- Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.