使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
のっぽを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
その双子の一方を他方と見分けることができますか。
英語の訳
どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
英語の訳
一般的に言えば日本のウェイターはサービスがよい。
英語の訳
怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。
英語の訳
帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
英語の訳
私たちは1等賞を日本の学生に授与するつもりです。
英語の訳
大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
英語の訳
日本では駅での整然とした行列を見ることができる。
英語の訳
日本では家に入るとき靴を脱ぐものとされています。
英語の訳
日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
英語の訳
日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。
英語の訳
日本で一番人気のあるスポーツは何だと思いますか。
英語の訳
日本における今年の賃上げはなだらかなものだった。
英語の訳
日本のほかのどの都市も東京ほど大きくありません。
英語の訳
日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。
英語の訳
日本の子供はイギリスの子供よりよくテレビを見る。
英語の訳
日本の主要な島は、北海道、四国、本州、九州です。
英語の訳
日本の男性はまだサッカーより野球のほうが好きだ。
英語の訳
日本の通貨は米ドルに対しこの1年で25%強くなった。
英語の訳
日本の東京を呼びたいのですが、番号は3202ー5625です。
英語の訳
日本の両親は自分の子供についていいたがりません。
英語の訳
日本は原材料のほとんどを輸入しなければならない。
英語の訳
日本は北方領土を日本固有のものにしたがっている。
英語の訳
日本人が働き者だということを我々はよく耳にする。
英語の訳
日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。
英語の訳