使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
のっぽを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
昨年日本の政治に大きな変化があった。
英語の訳
私たちは日本の歌をいくつか学びたい。
英語の訳
私たちは日本の歌をいくつか習いたい。
英語の訳
私は朝食前によく散歩したものだった。
英語の訳
車の生産で日本に追いつくのは難しい。
英語の訳
小動物が四方八方に走り去るのを見た。
英語の訳
政府は議会の抜本的な改革に着手した。
英語の訳
中国と日本は多くの点で異なっている。
英語の訳
中国人と日本人の見分けがつきますか。
英語の訳
日本では摂氏の目盛りが使われている。
英語の訳
日本にはたくさんの美しい場所がある。
英語の訳
日本にも同様のことわざがありますか。
英語の訳
日本の「将棋」は、チェスに相当する。
英語の訳
日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
英語の訳
日本の経済力で、中国より勝っている。
英語の訳
日本の高校生は年に35週間学校に行く。
英語の訳
日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
英語の訳
日本の人口は中国の人口の8分の1だ。
英語の訳
日本はカナダと大量の貿易をしている。
英語の訳
日本はその国の新しい政府を承認した。
英語の訳
日本は昨年5%の実質GNP成長を達成した。
英語の訳
日本は西洋諸国との接触を必要とした。
英語の訳
日本は大量の絹を取引していたものだ。
英語の訳
日本は米国と多額の貿易を行っている。
英語の訳
日本人にも、着物を着るのは大変です。
英語の訳