使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ねっとりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
英語の訳
マルコさん、久しぶり!立派な男になりましたね!
英語の訳
熊が来た時、その老人はぐっすり眠っていた。
英語の訳
あなたの話を信じるのはちょっと無理ですね。
英語の訳
2人の少年はキャンプで親しい友達になった。
英語の訳
あの子供達は両親が大金持ちだと思っていた。
英語の訳
この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
英語の訳
ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
英語の訳
シンデレラは彼女の姉たちよりずっと美しい。
英語の訳
その言葉がそれを説明するにはぴったりだね。
英語の訳
その少年を誉めない人はひとりもいなかった。
英語の訳
その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。
英語の訳
それは子供にはかなり骨の折れることだった。
英語の訳
喉がひりひりして、ちょっと熱があるんです。
英語の訳
何百万という木が切り倒されて燃料になった。
英語の訳
我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
英語の訳
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
英語の訳
君はすぐに分かったんだね。そのとおりだよ。
英語の訳
私には姉が2人おり、二人とも結婚している。
英語の訳
時々、お父さんがひょっこり私に尋ねてくる。
英語の訳
時々、お父さんがひょっこり私を訪ねて来る。
英語の訳
折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
英語の訳
先生が来るよ。歩き方がとてもゆっくりだね。
英語の訳
店主は「御用は承っておりますか」と尋ねた。
英語の訳
日本は20年前とはすっかり変わってしまった。
英語の訳