YOMI読みの道

例文

ぬるりを含む例文一覧

ぬるりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 5全189件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ぬるり
前の25件5 / 8次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。

英語の訳

  • He made every effort to get out of that habit.
出典: Tatoeba文番号 112681
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の犬は忠実というよりはむしろよく慣れている。

英語の訳

  • Her dog is not so much faithful as tame.
出典: Tatoeba文番号 94485
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼がこっそり抜け出そうとするところを捕まえたんだ。

英語の訳

  • I caught him trying to sneak out.
出典: Tatoeba文番号 9453378
TatoebaCC BY 2.0 FR

うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。

英語の訳

  • A slip of the tongue often brings about unexpected results.
出典: Tatoeba文番号 228135
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのトンネルを歩いて通りぬけるのに5分かかります。

英語の訳

  • It takes us five minutes to walk through the tunnel.
出典: Tatoeba文番号 212863
TatoebaCC BY 2.0 FR

たゆまぬ努力が成功の鍵であることは言うまでもない。

英語の訳

  • It goes without saying that diligence is the key to success.
出典: Tatoeba文番号 203255
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

仕上がりをよくするためにはペンキを2回塗りなさい。

英語の訳

  • Apply two coats of the paint for a good finish.
出典: Tatoeba文番号 169014
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは2匹の犬と3匹の猫と6羽の鶏を飼っている。

英語の訳

  • We have two dogs, three cats, and six chickens.
出典: Tatoeba文番号 166679
TatoebaCC BY 2.0 FR

水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。

英語の訳

  • A bird flying out of the water is careful not to cause turbulence.
出典: Tatoeba文番号 143624
TatoebaCC BY 2.0 FR

晴天を利用してフェンスにペンキを塗るほうがいいよ。

英語の訳

  • You should take advantage of the good weather to paint the fence.
出典: Tatoeba文番号 142992
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

日本の家に入るときには靴を脱がなくてはなりません。

英語の訳

  • You must remove your shoes when you enter a Japanese house.
出典: Tatoeba文番号 122660
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。

英語の訳

  • She has a feminine insight into human behavior.
出典: Tatoeba文番号 94929
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

トピ主さんが親思いの娘さんであることはわかります。

英語の訳

  • I can tell that you're a daughter who cares much for your parents.
  • OP, I can tell that you're a daughter who cares a lot for her parents.
出典: Tatoeba文番号 74340
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。

英語の訳

  • I admit her superiority to others.
出典: Tatoeba文番号 1196459
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。

英語の訳

  • The heart has its reasons, which reason does not know.
出典: Tatoeba文番号 391877
TatoebaCC BY 2.0 FR

金持ちとして死ぬよりも、金持ちとして生きる方が良い。

英語の訳

  • It is better to live rich, than to die rich.
出典: Tatoeba文番号 179671
Tatoebahuizi99CC BY 2.0 FR

死ぬことより苦痛に耐えることの方がもっと勇気がいる。

英語の訳

  • It requires more courage to suffer than to die.
出典: Tatoeba文番号 168169
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は朝、トーストにバターをたっぷり塗るのが好きです。

英語の訳

  • I like lots of butter on my toast in the morning.
出典: Tatoeba文番号 155070
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らの主たる輸出品は織物であり、特に絹と木綿である。

英語の訳

  • Their main exports are textiles, especially silk and cotton.
出典: Tatoeba文番号 98482
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

門はすごく狭いので、その車が通り抜けるのは無理ですよ。

英語の訳

  • The gate is so narrow that the car can't pass through it.
出典: Tatoeba文番号 9921822
TatoebathepaperwingsCC BY 2.0 FR

誰かが私の車を盗みました。私が駐車した所にありません。

英語の訳

  • Someone stole my car. It's not there where I parked it.
出典: Tatoeba文番号 2135050
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。

英語の訳

  • The slippery snake slithered right out of his hand.
出典: Tatoeba文番号 1034937
TatoebaCC BY 2.0 FR

株券を盗んだと言ってジルを責める理由はあなたにはない。

英語の訳

  • You have no grounds for accusing Jill of stealing the stock certificates.
出典: Tatoeba文番号 184079
TatoebaCC BY 2.0 FR

白く塗られているので、この家は実際よりも大きく見える。

英語の訳

  • Painted white, this house looks bigger.
出典: Tatoeba文番号 121416
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。

英語の訳

  • I admit her superiority to others.
出典: Tatoeba文番号 95299