YOMI読みの道

例文

ぬらぬらを含む例文一覧

ぬらぬらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 29全816件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ぬらぬら
前の25件29 / 33次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。

英語の訳

  • I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.
出典: Tatoeba文番号 1015767
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

犬の外では本が人間の最良の友だ。犬の中では暗すぎて本は読めない。

英語の訳

  • Outside of a dog, a book is man's best friend. Inside of a dog, it's too dark to read.
出典: Tatoeba文番号 1013542
TatoebaCC BY 2.0 FR

クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。

英語の訳

  • A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.
出典: Tatoeba文番号 225628
TatoebaCC BY 2.0 FR

警察はその金を取っちゃうだけで、おそらく持ち主なんか探さないよ。

英語の訳

  • The police will just take the money and probably won't even look for the owner.
出典: Tatoeba文番号 176247
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はすぐに彼が夢の中に出てきた見知らぬ人であることに気づいた。

英語の訳

  • She recognized him at once as the stranger in her dream.
出典: Tatoeba文番号 92739
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は息子が盗みを働いたことでひどく恥ずかしいおもいをしている。

英語の訳

  • She is bitterly ashamed of her son for stealing.
出典: Tatoeba文番号 88141
TatoebaCC BY 2.0 FR

訪問者は通常日本式の家に入る前に、靴を脱ぐようにと求められます。

英語の訳

  • Visitors are usually asked to remove their shoes before they enter a Japanese house.
出典: Tatoeba文番号 82626
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!

英語の訳

  • Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!
出典: Tatoeba文番号 75425
TatoebaurroCC BY 2.0 FR

彼女は部屋の新しい装飾に合わせて古い箪笥に漆を塗ることにしたんだ。

英語の訳

  • She decided to japan her old dresser to match the new decor in her room.
出典: Tatoeba文番号 12600620
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。

英語の訳

  • You stole my bike, and now I'm going to break your face.
出典: Tatoeba文番号 917987
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたほどの才能の持ち主が世間に知られずにいるのは惜しいことです。

英語の訳

  • It is a pity that a man of your ability should remain unknown to the world.
出典: Tatoeba文番号 231479
TatoebaCC BY 2.0 FR

その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。

英語の訳

  • The big dog remained calm as the small dog hung from its leg.
出典: Tatoeba文番号 209292
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。

英語の訳

  • We drove through village after village, until we got to our destination.
出典: Tatoeba文番号 165681
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。

英語の訳

  • He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man.
出典: Tatoeba文番号 104997
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は農園主の微笑んでいる赤ら顔をじっと見て、「はい」と答えました。

英語の訳

  • He looked into the farmer's smiling red face, "Yes, sir." He said.
出典: Tatoeba文番号 101325
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。

英語の訳

  • They rob, and furthermore cheat each other.
出典: Tatoeba文番号 97207
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは笑いながらお互いにつまらぬ誤解をしていたものだと語り合った。

英語の訳

  • They laughed over their silly misunderstanding.
出典: Tatoeba文番号 96831
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。

英語の訳

  • Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character.
出典: Tatoeba文番号 74443
TatoebamarshmallowcatCC BY 2.0 FR

あなたは病犬に噛まれたら、破傷風の予防注射が必要となってしまいます。

英語の訳

  • If you get bit by a rabid dog, you'll need a tetanus shot.
出典: Tatoeba文番号 1487301
TatoebaCC BY 2.0 FR

ケイトが見知らぬ男の子と近所を歩いているのに、クリスは気付きました。

英語の訳

  • Chris noticed Kate walking through the neighborhood with a strange boy.
出典: Tatoeba文番号 225405
TatoebaCC BY 2.0 FR

われわれがなぜ犬をかわいいと思うのか、本当の理由は誰にもわからない。

英語の訳

  • No one knows the real reason why we love dogs.
出典: Tatoeba文番号 191742
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。

英語の訳

  • You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.
出典: Tatoeba文番号 75085
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「食堂はもぬけの殻だったよ」「もぬけの殻?誰もいないの?」「人っ子一人ね」

英語の訳

  • "The canteen was empty." "Empty? No one there at all?" "Not a soul."
出典: Tatoeba文番号 11390630
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR

ここにはどうやら日本語を喋る狸とコアラとキツネと兎が見受けられますな〜?

英語の訳

  • Apparently we can find Japanese speaking tanukis, koalas, foxes and rabbits here?
出典: Tatoeba文番号 9651041
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。

英語の訳

  • You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.
  • You need to take a trip every once in a while to relax, you can't just work all day every day.
出典: Tatoeba文番号 203280