YOMI読みの道

例文

ぬらぬらを含む例文一覧

ぬらぬらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全816件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ぬらぬら
1 / 33次の25件
TatoebaTakashiCC BY 2.0 FR

犬が嫌い。

英語の訳

  • I don't like dogs.
  • I hate dogs.
出典: Tatoeba文番号 3557593
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

犬は大嫌い。

英語の訳

  • I hate dogs.
出典: Tatoeba文番号 3491691
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

知らぬが仏。

英語の訳

  • Ignorance is bliss.
  • There are things you're better off not knowing.
出典: Tatoeba文番号 127077
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

コート脱いだら?

英語の訳

  • Why don't you take off your coat?
  • Why don't you take your coat off?
出典: Tatoeba文番号 3798942
TatoebaCC BY 2.0 FR

光は闇を貫く。

英語の訳

  • The light penetrates the darkness.
出典: Tatoeba文番号 174079
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

人は必ず死ぬ。

英語の訳

  • Man is mortal.
出典: Tatoeba文番号 144442
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

行かねばならぬ。

英語の訳

  • I must go.
出典: Tatoeba文番号 13863192
TatoebaInuCC BY 2.0 FR

トムは犬が嫌い。

英語の訳

  • Tom hates dogs.
出典: Tatoeba文番号 12962643
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

腕の力を抜いて。

英語の訳

  • Relax your arm.
出典: Tatoeba文番号 10651813
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

いらぬお世話だ。

英語の訳

  • It's none of your business.
  • It is none of your business.
  • It's none of your business!
出典: Tatoeba文番号 178141
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

人は皆必ず死ぬ。

英語の訳

  • All men must die.
出典: Tatoeba文番号 144518
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

人間は必ず死ぬ。

英語の訳

  • Man is bound to die.
出典: Tatoeba文番号 144251
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

携帯を濡らすなよ。

英語の訳

  • Don't get the phone wet.
出典: Tatoeba文番号 10603266
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

捕らぬ狸の皮算用。

英語の訳

  • Don't count your chickens.
  • Don't count your chickens before they hatch.
  • Do not count your chickens before they are hatched.
出典: Tatoeba文番号 993570
TatoebaCC BY 2.0 FR

血は争えぬものだ。

英語の訳

  • Blood will tell.
出典: Tatoeba文番号 175707
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は靴をぬらした。

英語の訳

  • I got my shoes wet.
出典: Tatoeba文番号 157510
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

取らぬ狸の皮算用。

英語の訳

  • Don't count your chickens before they hatch.
  • Do not count your chickens before they are hatched.
  • Don't count your chickens before they're hatched.
出典: Tatoeba文番号 148682
TatoebaCC BY 2.0 FR

弾丸は彼を貫いた。

英語の訳

  • The bullet penetrated him.
出典: Tatoeba文番号 127320
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

話では腹は張らぬ。

英語の訳

  • The belly is not filled with fair words.
出典: Tatoeba文番号 77162
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

枕が涙で濡れていた。

英語の訳

  • Her pillow was wet with tears.
出典: Tatoeba文番号 11457724
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

笑い死ぬかと思った。

英語の訳

  • I thought I would die from laughter.
出典: Tatoeba文番号 11101927
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

いらぬ世話をやくな。

英語の訳

  • Mind your own business.
出典: Tatoeba文番号 228459
TatoebaCC BY 2.0 FR

その犬は病気らしい。

英語の訳

  • The dog seems to be sick.
出典: Tatoeba文番号 210947
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

株主総会が開かれた。

英語の訳

  • The shareholders meeting was held.
出典: Tatoeba文番号 184066
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は柵を緑に塗った。

英語の訳

  • I painted the fence green.
出典: Tatoeba文番号 156678