YOMI読みの道

例文

ぬらつくを含む例文一覧

ぬらつくを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 2全105件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ぬらつく
前の25件2 / 5次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

台風は作物に少なからぬ損害を与えた。

英語の訳

  • The typhoon did not a little damage to the crops.
出典: Tatoeba文番号 137783
TatoebaCC BY 2.0 FR

濡れた服はからだにぴったりひっつく。

英語の訳

  • Wet clothes cling to the body.
出典: Tatoeba文番号 122016
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

靴を脱いだらきちっと揃えておきなさい。

英語の訳

  • If you are taking your shoes off, please put them in their place.
出典: Tatoeba文番号 1112634
TatoebaCC BY 2.0 FR

ぬれた衣装が彼女の体にくっついていた。

英語の訳

  • Wet clothes clung to her body.
出典: Tatoeba文番号 198654
TatoebaCC BY 2.0 FR

濡れた衣服が彼女の体にくっついていた。

英語の訳

  • Wet clothes clung to her body.
出典: Tatoeba文番号 122017
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はいつもつまらぬことでくよくよする。

英語の訳

  • He always worries about minor points.
出典: Tatoeba文番号 114616
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼女は彼らに靴を脱いで下さいと頼んだ。

英語の訳

  • She asked them to take their shoes off.
出典: Tatoeba文番号 87238
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ぬかるんだ道で新しい靴が台無しになった。

英語の訳

  • The muddy road has ruined my new shoes.
  • The muddy road ruined my new shoes.
出典: Tatoeba文番号 198661
TatoebaCC BY 2.0 FR

ほえる犬が必ずしもかみつくわけではない。

英語の訳

  • Barking dogs don't always bite.
出典: Tatoeba文番号 196585
TatoebaCC BY 2.0 FR

銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。

英語の訳

  • The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition.
出典: Tatoeba文番号 147943
TatoebaCC BY 2.0 FR

新しく小犬を飼いました。生後3ヶ月です。

英語の訳

  • We have a new puppy. He is about 12 weeks old.
出典: Tatoeba文番号 145316
TatoebaCC BY 2.0 FR

犬にボールを投げてやったら、口で捕まえた。

英語の訳

  • I threw a ball to my dog and he caught it in his mouth.
出典: Tatoeba文番号 175329
TatoebaCC BY 2.0 FR

四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。

英語の訳

  • You can slip through the fence on all fours.
出典: Tatoeba文番号 168971
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らはいつも犬を門につないでおくのですか。

英語の訳

  • Do they always keep the dog tied to the gate?
出典: Tatoeba文番号 98195
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は古い靴を脱いで新しい靴を履きました。

英語の訳

  • She took off her old shoes and put on the new ones.
出典: Tatoeba文番号 90200
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。

英語の訳

  • Your undaunted spirit will carry you through.
出典: Tatoeba文番号 176908
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

語りえぬものについては沈黙しなければならない。

英語の訳

  • Whereof one cannot speak, thereof one must be silent.
出典: Tatoeba文番号 3312284
TatoebaCC BY 2.0 FR

解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。

英語の訳

  • We have some pressing problems to solve.
出典: Tatoeba文番号 185199
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

1911年、ルーブル美術館からモナリザが盗まれました。

英語の訳

  • The Mona Lisa was stolen from the Louvre in 1911.
出典: Tatoeba文番号 12022586
TatoebaFukukoCC BY 2.0 FR

ウチの犬は僕が部屋を出たらいつもついて来るんだ。

英語の訳

  • My dog follows me whenever I leave the room.
出典: Tatoeba文番号 2975916
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの男はよくつまらぬことで誰にでも因縁をつける。

英語の訳

  • He often uses the slightest thing as a pretext for a fight with anybody.
出典: Tatoeba文番号 230602
TatoebaCC BY 2.0 FR

バターをぬったパンを、彼らは普通朝食にしている。

英語の訳

  • Bread and butter is their usual breakfast.
出典: Tatoeba文番号 198007
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

モナリザは、1911年にルーブル美術館から盗まれました。

英語の訳

  • The Mona Lisa was stolen from the Louvre in 1911.
出典: Tatoeba文番号 12022585
TatoebaCC BY 2.0 FR

その上手な運転手は車の列を縫うように車を走らせた。

英語の訳

  • The good driver wove his way through the traffic.
出典: Tatoeba文番号 208975
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は農場主達に新しい種を使ってみるように説得した。

英語の訳

  • He prevailed on the farmers to try the new seeds.
出典: Tatoeba文番号 101316