使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ぬめっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
蛙はぬめっとしてる。
英語の訳
日焼け止め塗っとけばよかった。
英語の訳
順番抜かしする人、めっちゃ嫌い。
英語の訳
母は縫う手を止めて、本を拾った。
英語の訳
雨が止んだら、犬の散歩に行こっと。
英語の訳
年取った犬に新しい芸を仕込めない。
英語の訳
彼はその男が盗んだといって責めた。
英語の訳
彼は時計を盗んだといって私を責めた。
英語の訳
彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
英語の訳
彼女は彼が車を盗んだと言って責めた。
英語の訳
吠える犬はめったに噛み付く事はない。
英語の訳
うちの犬がかみつくことはめったに無い。
英語の訳
死ぬ前、彼はほとんど目が見えなかった。
英語の訳
彼が死ぬとその財産は娘のものになった。
英語の訳
振りかえるとウソで塗り固めた人生だった。
英語の訳
通り雨にあって、びしょぬれになったんだ。
英語の訳
毎日学校に行く途中で、私は犬を目にする。
英語の訳
犬は3匹いますが、1匹が雄であとは雌です。
英語の訳
彼は他の誰にも劣らぬくらい一生懸命働いた。
英語の訳
急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。
英語の訳
たまに朝飯を抜いたって、別に悪いことじゃないよ。
英語の訳
警察は車の持ち主を何とか突きとめることができた。
英語の訳
ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
英語の訳
君も成年に達したからには、自活の道を求めねばならぬ。
英語の訳
学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。
英語の訳