さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
英語の訳
- Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
英語の訳
- In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.
自国民により良き将来への希望を与え、世界の関心を引き付けた人物は極めて少ない。
英語の訳
- Very few people have given their citizens hope for a better future and captured the world's attention.
この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
英語の訳
- In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?
子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
英語の訳
- When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
英語の訳
- Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
英語の訳
- It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.
今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。
英語の訳
- Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean.
開発関係者は、二倍の性能を実現したと言うが、実用では少し改善した程度に過ぎなかった。
英語の訳
- Developers claim to have doubled its performance, but really it was only a slight improvement.
これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
英語の訳
- Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.
この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
英語の訳
- This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
英語の訳
- The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
英語の訳
- In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
英語の訳
- But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.
教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
英語の訳
- One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.
本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
英語の訳
- I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
英語の訳
- Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
英語の訳
- You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
英語の訳
- Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
英語の訳
- Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
英語の訳
- Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
英語の訳
- Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.
これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
英語の訳
- If we hang around here any longer, there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!
ほとんどの報道機関は交渉の成果について、進展はあったものの時間切れで物別れに終わったと報じた。
英語の訳
- Most press reported the negotiations failed to produce an agreement although major progress was made, as time ran out.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
英語の訳
- We are here because we have a right to be involved in these decisions.