道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。
英語の訳
- You can't be too careful of traffic when you cross the road.
- You cannot be too careful of traffic when you cross the road.
その新聞の発行部数は競争紙の三分の一に過ぎない。
英語の訳
- The circulation of the newspaper is only one-third that of its competitor.
我々の世界は宇宙のほんの小さな一部分に過ぎない。
英語の訳
- Our world is only one small part of the universe.
議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
英語の訳
- The bill was eviscerated before being passed by the legislature.
健康にはいくら注意しても注意し過ぎることはない。
英語の訳
- You cannot be too careful about your health.
- You can't be too careful about your health.
食後のデザートのために食べ過ぎないようにしてるの。
英語の訳
- I'm trying to save room for dessert.
道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。
英語の訳
- You cannot be too careful in crossing the street.
あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。
英語の訳
- I cannot thank you enough for your kindness.
- I can't thank you enough for your kindness.
それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。
英語の訳
- It is impossible to overemphasize its importance.
つづりにはいくら注意してもし過ぎるということはない。
英語の訳
- You cannot be too careful about spelling.
もっと運動しなさい、さもないと太り過ぎになりますよ。
英語の訳
- Do more exercise, or you'll get too fat.
彼女が結婚したときには、30歳を過ぎていたに違いない。
英語の訳
- She must have been over thirty when she got married.
物事を行うには、いくら注意してもし過ぎることはない。
英語の訳
- In doing things, we cannot be too careful.
コーチは選手たちに試合前は食べ過ぎないようにと伝えた。
英語の訳
- The coach told the players not to eat too much before the game.
道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。
英語の訳
- You cannot be too careful when crossing the street.
彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。
英語の訳
- He hurried past me without stopping to speak.
毎日大食していると、ブクブク太り過ぎること間違いなし。
英語の訳
- If you pig out every day, you're sure to gain too much weight.
ごめん。言い過ぎた。今、私が言ったことは、気にしないで。
英語の訳
- Sorry. I said too much. Disregard what I just said.
お願い、笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの!
英語の訳
- Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt.
- I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt.
飲み過ぎることは出来るが、ほどほどに飲むことは出来ない。
英語の訳
- One can drink too much, but one never drinks enough.
緊縮財政政策は経済を冷やし過ぎることになるかもしれない。
英語の訳
- The fiscal austerity may lead to an overkill of the economy.
食べ過ぎに注意しなければならないことを覚えておきなさい。
英語の訳
- Bear in mind that we must guard against overeating.
夜中を過ぎてからメアリーに電話するとは、トムも軽率だった。
英語の訳
- Tom should've known better than to call Mary after midnight.
エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
英語の訳
- This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.
50歳を過ぎてから新しい言語を習うのはそんなに簡単ではない。
英語の訳
- It's not that easy to learn a new language after fifty.