YOMI読みの道

例文

に応じてを含む例文一覧

に応じてを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 3全84件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件に応じて
前の25件3 / 4次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。

英語の訳

  • Don't waste any more time responding to that customer.
出典: Tatoeba文番号 210843
TatoebaCC BY 2.0 FR

研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。

英語の訳

  • Training conditions workers to react quickly to an emergency.
出典: Tatoeba文番号 175208
TatoebaCC BY 2.0 FR

店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。

英語の訳

  • She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
出典: Tatoeba文番号 124998
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。

英語の訳

  • I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it.
出典: Tatoeba文番号 74606
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。

英語の訳

  • Teenagers must adapt to today's harsh realities.
出典: Tatoeba文番号 236027
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

マニュアルにとらわれず、柔軟に対応していくことも大切です。

英語の訳

  • Instead of limiting yourself to the manual, it's also important that you adapt.
出典: Tatoeba文番号 10568300
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。

英語の訳

  • Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
出典: Tatoeba文番号 87553
TatoebaCC BY 2.0 FR

あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。

英語の訳

  • I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day.
出典: Tatoeba文番号 234574
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。

英語の訳

  • Americans would have responded differently from Japanese.
出典: Tatoeba文番号 193897
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。

英語の訳

  • I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.
出典: Tatoeba文番号 163254
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。

英語の訳

  • I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
出典: Tatoeba文番号 75181
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。

英語の訳

  • When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
出典: Tatoeba文番号 109003
TatoebaCC BY 2.0 FR

学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。

英語の訳

  • Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.
出典: Tatoeba文番号 184383
TatoebaCC BY 2.0 FR

大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。

英語の訳

  • A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.
出典: Tatoeba文番号 137450
TatoebaCC BY 2.0 FR

人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。

英語の訳

  • Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
出典: Tatoeba文番号 144294
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。

英語の訳

  • Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
出典: Tatoeba文番号 118210
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。

英語の訳

  • We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
  • Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
  • We've considered your proposal, and we've decided that we aren't able to reduce the price.
出典: Tatoeba文番号 183050
TatoebaCC BY 2.0 FR

政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。

英語の訳

  • On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.
出典: Tatoeba文番号 143167
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。

英語の訳

  • I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
出典: Tatoeba文番号 75996
TatoebaCC BY 2.0 FR

現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。

英語の訳

  • On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.
出典: Tatoeba文番号 174858
TatoebaITACC BY 2.0 FR

店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。

英語の訳

  • People got to know me, and I had the same waitress all the time.
出典: Tatoeba文番号 124994
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。

英語の訳

  • VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
出典: Tatoeba文番号 75366
TatoebaCC BY 2.0 FR

この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。

英語の訳

  • This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.
出典: Tatoeba文番号 221034
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。

英語の訳

  • This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.
出典: Tatoeba文番号 74846
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

こうなることは予測できたのに、何でもっと早く手を打たなかったの?いつも対応が後手後手じゃないの。

英語の訳

  • We had predicted such a thing might occur, so why didn't you act sooner? It feels like you are always behind with dealing with these sorts of things.
出典: Tatoeba文番号 8893005