数ヶ月に渡りスウェーデン語を勉強しましたが、まだあまりうまく話すことはできません。
英語の訳
- After studying Swedish for several months, I still can't speak it very well.
私のお兄ちゃんね、ほんと勉強しないのよ。スポーツと友達とつるむことしか考えてないの。
英語の訳
- My brother doesn't study at all. All he cares about is sports and hanging out with his friends.
文法の勉強の嫌なところは、用語がわからないとできないところ。普通の学生には難しいよね。
英語の訳
- One thing I don't like about studying grammar is that if you don't know the terminology, you can't understand it. That makes it hard for regular students.
うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。
英語の訳
- All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming.
どうせ同じ時間ここにいなきゃいけないんだったら、少しでも勉強して帰った方が得だとは思わないの?
英語の訳
- If you're gonna be here for the same amount of time anyway, don't you think it would be better to do a little work before you get home?
日本語を勉強していたとき、漢字はたくさんは使われてなく、仮名に置き換わっていることに気づいた。
英語の訳
- When learning Japanese, I quickly discovered that many kanji are rarely used, and are often replaced with kana.
最初に大学に入って一番驚いたのは、効果的な勉強方法を知っているクラスメートがごく僅かだったということだ。
英語の訳
- What surprised me most when I first entered college was how few of my classmates knew how to study efficiently.
うわっ?これ、勉強に運動神経、全てのパラメータがMAXじゃないか!おまけにお金もカンストするまで貯まってる・・・すげえ。
英語の訳
- Wha? Study, reflexes, all the parameters are MAX! You've even saved money up to the limit ... Amazing.
日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
英語の訳
- While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.
古文、受験勉強で知識のある内にもっと読んでいれば良かったと思うわ。国語学がどうの言ってたわりに全然現物に当たらなかったからな。
英語の訳
- While I had knowledge from studying for the ancient scriptures exam, I wish I had read more about it. Even though I was discussing Japanese language with people, I never actually read the material properly.
内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
英語の訳
- Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.
その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。
英語の訳
- As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
「変な日本語でごめんなさい。でも英語もできません」「ちょっと、聞いてもいい?君は日本人?」「いいえ、宇宙人です」「あ、そういうことね!僕もキツネで、まだ人間の言葉を勉強してるところだから、その気持ち分かるよ!英語、やけに難しいしね〜」
英語の訳
- "I am sorry for my odd Japanese. But I cannot speak English." "Hey, can I ask you something? Are you Japanese?" "No. I am an alien." "Ah, I gotcha! I'm a fox, and I'm still trying to learn human languages, so I get what you're going through. English is so friggin' hard, isn't it?"