ねえメアリー、いつもポニーテールばっかじゃん。たまにはツインテールにしてみたらどう?
英語の訳
- Hey Mary, you always wear a ponytail. Why not try pigtails every now and then?
サブウェイのサンドウィッチ屋さんはクリスロードにあるハヤサカ自転車の向かい側です。
英語の訳
- There’s a Subway sandwich shop just across from Hayasaka Cycle on Clis Road.
レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
英語の訳
- Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of Hurricane Sandy.
ニューズウィークでは、その元映画スターが警察署に入っていく写真を大きく載せていた。
英語の訳
- Newsweek had a big picture of the ex-movie star entering the police station.
我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
英語の訳
- If we don't create an environment that enables instant Internet access, our company will also fall behind.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
英語の訳
- In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
英語の訳
- I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。
英語の訳
- As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts.
私のお兄ちゃんね、ほんと勉強しないのよ。スポーツと友達とつるむことしか考えてないの。
英語の訳
- My brother doesn't study at all. All he cares about is sports and hanging out with his friends.
だが、トム、エスペラントはコンピュータと同等に人工的だというわけではないんじゃないか?
英語の訳
- But, Tom, Esperanto isn't necessarily as artificial as computers are, right?
この古いスーツはもうほとんど使いものにならない。新しいのを買わなきゃならないだろう。
英語の訳
- This old suit has just about had it; I shall have to get a new one.
ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。
英語の訳
- George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself.
その有権者はメアリー・ジョンソンさんで、民主党員であることが後になってわかりました。
英語の訳
- That voter, Mary Johnson, turned out to be a Democrat.
正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。
英語の訳
- To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it.
イヤなところといえば、仕事とプライベートがかなりごっちゃになっちゃうってところだな。
英語の訳
- The downside, well, it's how thoroughly work gets mixed up with my private life.
ポットとティーセットが乗った、小さなカートを押して、セイカちゃんが部屋に入ってきた。
英語の訳
- Seika came into the room pushing a small cart with a pot and a tea set resting on it.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
英語の訳
- VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて初めて価値を持つのである。
英語の訳
- To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested.
このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
英語の訳
- Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.
この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。
英語の訳
- We will interview two people so we can hear both sides of this question.
スーパーでアルバイトしてみて、客の中にも丁寧な人と、そうでない人がいることがわかった。
英語の訳
- Working part-time at a supermarket, I found that some customers were polite whereas others weren't.
レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
英語の訳
- Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.
過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
英語の訳
- In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.
彼は社会主義者だと言っている。しかしながら、家を2軒とロールスロイスの車を持っている。
英語の訳
- He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce.
なぜ、会社によって、ブルーカラーの人のほうが、ホワイトカラーの人より給料がいいのですか?
英語の訳
- Why are, depending on the company, blue-collar workers better paid than white-collar ones?