YOMI読みの道

例文

にゃんを含む例文一覧

にゃんを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 65全5,288件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件にゃん
前の25件65 / 212次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

一般的に、消費者は質よりも量を選ぶ。

英語の訳

  • In general, consumers prefer quantity to quality.
出典: Tatoeba文番号 190184
TatoebaCC BY 2.0 FR

一番列車に間に合うように速く歩いた。

英語の訳

  • I walked quickly so that I might catch the first train.
出典: Tatoeba文番号 190084
TatoebaCC BY 2.0 FR

宇宙船は間もなく月に到着するだろう。

英語の訳

  • The space ship will get to the moon soon.
出典: Tatoeba文番号 189870
TatoebaCC BY 2.0 FR

円高は我が社にとって好都合であった。

英語の訳

  • The strong yen was advantageous to our company.
出典: Tatoeba文番号 188802
Tatoebahuizi99CC BY 2.0 FR

我が社には海外からのお客さんが多い。

英語の訳

  • Our company has many clients from abroad.
出典: Tatoeba文番号 186414
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は始発電車に乗るために早く出た。

英語の訳

  • We left early so that we can catch the first train.
出典: Tatoeba文番号 185819
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は列車に遅れないかと心配だった。

英語の訳

  • We were worried we might miss the train.
出典: Tatoeba文番号 185495
TatoebaCC BY 2.0 FR

会社で成功するようにがんばりなさい。

英語の訳

  • Try to get ahead in your company.
出典: Tatoeba文番号 185286
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

外国人労働者に偏見は持っていません。

英語の訳

  • I don't have a prejudice against foreign workers.
出典: Tatoeba文番号 184746
TatoebaCC BY 2.0 FR

各々の乗客には荷物二つの制限がある。

英語の訳

  • There is a limit of two pieces of luggage for each passenger.
出典: Tatoeba文番号 184630
TatoebaCC BY 2.0 FR

患者が確かに直るとは私は申しません。

英語の訳

  • I cannot say for certain that the patient will recover.
出典: Tatoeba文番号 183946
TatoebaCC BY 2.0 FR

監督は打者にバントのサインを送った。

英語の訳

  • The manager sent the bunt sign to the batter.
出典: Tatoeba文番号 183869
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

観客はコンサートの余韻に浸っていた。

英語の訳

  • The audience was immersed in an aftertaste of the concert.
出典: Tatoeba文番号 183819
TatoebaCC BY 2.0 FR

危なく電車に乗り遅れるところだった。

英語の訳

  • I almost missed the train.
出典: Tatoeba文番号 183590
TatoebaCC BY 2.0 FR

機体が揺れ始めて乗客は不安になった。

英語の訳

  • Passengers became nervous when the plane began to vibrate.
出典: Tatoeba文番号 183345
TatoebaCC BY 2.0 FR

客のために部屋を準備しておきなさい。

英語の訳

  • You should prepare a room for the visitor.
出典: Tatoeba文番号 182788
TatoebaCC BY 2.0 FR

急がないと絶対電車に間に合わないぞ。

英語の訳

  • Hurry or we'll never make the train!
出典: Tatoeba文番号 182555
TatoebaCC BY 2.0 FR

強盗が郵便列車をめちゃくちゃにした。

英語の訳

  • Robbers wrecked the mail train.
出典: Tatoeba文番号 180482
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

緊急の場合には110番にお電話ください。

英語の訳

  • In case of an emergency, dial 110.
出典: Tatoeba文番号 179943
TatoebaCC BY 2.0 FR

近藤さんは会社で一番熱心に働きます。

英語の訳

  • Mr Kondo is the most hardworking in his company.
出典: Tatoeba文番号 179796
TatoebaCC BY 2.0 FR

駆け出しの新聞記者にしては腕がいい。

英語の訳

  • You are doing well for a cub reporter.
出典: Tatoeba文番号 179511
TatoebaCC BY 2.0 FR

君に自動車の運転法を教えてあげよう。

英語の訳

  • I'll teach you how to drive a car.
出典: Tatoeba文番号 178616
TatoebaCC BY 2.0 FR

群衆がすぐに消防車の回りに集まった。

英語の訳

  • A crowd soon gathered around the fire engine.
出典: Tatoeba文番号 176721
TatoebaCC BY 2.0 FR

決勝戦の勝者に金のカップが贈られた。

英語の訳

  • The gold cup was given to the winner of the final match.
出典: Tatoeba文番号 175911
TatoebaCC BY 2.0 FR

言葉の意味は文脈によって変わりうる。

英語の訳

  • The meaning of words can change according to their context.
出典: Tatoeba文番号 174696