使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
なんだかんだ言ってもを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
日本語って、厄介な言語だと思うよ。
英語の訳
行かなくてもいいって言われたんだ。
英語の訳
もっと簡単な言葉で説明して下さい。
英語の訳
少年はうなだれて何も言わなかった。
英語の訳
彼は天才だと言っても過言ではない。
英語の訳
それについて誰も文句は言わなかった。
英語の訳
うつ病だから,何を言っても無罪放免さ。
英語の訳
彼が何を言ったかなんて問題ではない。
英語の訳
彼からはまだ何とも言ってきていない。
英語の訳
彼は本の虫と言ってもいいような人だ。
英語の訳
彼女に太ったねなんて言うのは禁物だ。
英語の訳
彼女は天使だといっても過言ではない。
英語の訳
彼女が何を言ったかなんて問題ではない。
英語の訳
この討論中彼は何も言わずに黙っていた。
英語の訳
今は車の時代だと言っても過言ではない。
英語の訳
今は原子力時代だといっても過言ではない。
英語の訳
少年は、なんて高い建物だろう、と言った。
英語の訳
彼は当選して知事になるつもりだと言った。
英語の訳
専門家だけど当たり前のことしか言ってない。
英語の訳
現代は原子力時代だといっても過言ではない。
英語の訳
彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
英語の訳
自分でも何言ってんだか分かんなくなってきた。
英語の訳
もっと簡単な言葉で説明してくださいませんか。
英語の訳
トムが言うには、何も食べたくなかったんだって。
英語の訳
トムがさ、あまりお金を持ってないって言ったんだ。
英語の訳