あなたが手伝ってくれたらすぐに終わるでしょう。
英語の訳
- If you will help me, we will soon finish.
私は最終電車に乗り遅れる危険をおかしたくない。
英語の訳
- I don't want to risk missing the last train of the day.
彼が朝食を終えるか終えないうちに電話が鳴った。
英語の訳
- He had hardly finished breakfast when the telephone rang.
あの本、読み終わってるなら貸して欲しいんだけど。
英語の訳
- If you're finished reading that book, I'd like to borrow it.
終わり際になってその実験は失敗であると気づいた。
英語の訳
- We found the failure of the experiment at the last moment.
議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。
英語の訳
- The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.
今日仕事が終わったら、僕らみんなで野球するんだ。
英語の訳
- We're playing baseball after work today.
私たちは宿題を時間内に終えることができなかった。
英語の訳
- We were unable to finish our homework in time.
今日は終わらせなきゃいけない仕事が山ほどあるんだ。
英語の訳
- I have a lot of work to get through today.
あなたのおかげで、私は早く終えることが出来ました。
英語の訳
- Thanks to your help, I was able to finish early.
私がその本を読み終わるには長いことかかるでしょう。
英語の訳
- It'll take me a long time to finish reading that book.
彼女がいなくなったら世界が終わる訳じゃあるまいし。
英語の訳
- It's not as though the world is going to end if she leaves.
不幸にも、冬が終わる前に食糧がなくなってしまった。
英語の訳
- Unfortunately, the food supplies gave out before the end of winter.
僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。
英語の訳
- We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement.
暗くなる前に、この仕事を終わらせなきゃいけないんだ。
英語の訳
- I need to finish this work before it gets dark.
もし、世界が今日で終わるとしたら、何を食べたいですか?
英語の訳
- What would you like to eat if you knew the world was going to end today?
こんなにもの仕事を一日で終わらせるのは難しいと思う。
英語の訳
- I think it would be difficult to finish this much work in one day.
その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。
英語の訳
- The job isn't anywhere near done.
当人の終始変わらない努力が最後にものを言うのである。
英語の訳
- It is your constant efforts that count most in the end.
残念なことに、冬が終わる前に食料が底をついてしまった。
英語の訳
- Unfortunately, the food supplies gave out before the end of winter.
私はあなたが心臓手術を終えて入院していると知りました。
英語の訳
- I learned that you are in the hospital recovering from heart surgery.
できるだけ速く走ったが、最終電車には間に合わなかった。
英語の訳
- I ran as fast as possible, but I was not in time for the last train.
- I ran as fast as possible, but I wasn't in time for the last train.
私との長い会話が終わると、母が疲れたように立ち上がった。
英語の訳
- By the time our long conversation was over, Mother was tired of standing.
私は2、3日ではとうていその仕事を終えることはできない。
英語の訳
- I could not possibly finish the work in a few days.
長く厳しい冬が終わって穏やかで暖かい春に取ってかわった。
英語の訳
- The long cruel winter at last came to an end, giving place to a gentle warm spring.