YOMI読みの道

例文

ながらもを含む例文一覧

ながらもを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 90全3,710件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ながらも
前の25件90 / 149次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし私が君のねらいに気付いていれば、賛成なんかしなかったのに。

英語の訳

  • Had I realized what you intended, I wouldn't have agreed.
出典: Tatoeba文番号 193640
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし私たちが平和な生活を求めるなら、戦争に反対せざるを得ない。

英語の訳

  • If we want a peaceful life, we cannot help objecting to war.
出典: Tatoeba文番号 193625
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

もし私に家族がいなければ、こんなに一生懸命に働かないでしょう。

英語の訳

  • But for my family, I would not work so hard.
出典: Tatoeba文番号 193621
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

もし試験がなかったら僕たちの学校生活はなんと楽しいことだろう。

英語の訳

  • If it were not for examinations, how happy our school life would be!
出典: Tatoeba文番号 193610
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。

英語の訳

  • If he had left at ten, he would have arrived here by now.
出典: Tatoeba文番号 193536
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

もし彼の後押しがあったならば、彼女は市長に選ばれていただろう。

英語の訳

  • With his support, she might have been elected mayor.
出典: Tatoeba文番号 193494
TatoebaCC BY 2.0 FR

もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。

英語の訳

  • Born in better times, he would have become a great scholar.
出典: Tatoeba文番号 193317
TatoebaCC BY 2.0 FR

われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。

英語の訳

  • It goes without saying that we must all observe traffic signals.
出典: Tatoeba文番号 191585
TatoebaCC BY 2.0 FR

医者に見てもらったほうがいい。単なる風邪ではないかもしれない。

英語の訳

  • You had better see a doctor; it may not be just a cold.
出典: Tatoeba文番号 190882
TatoebaCC BY 2.0 FR

一年間で浪費するはした金がいくらになるか、だれにも決めかねる。

英語の訳

  • No one can determine the amount of money we waste in a year.
出典: Tatoeba文番号 190229
TatoebaCC BY 2.0 FR

仮に君が正しいとしても、まず最初に彼を説得しなければならない。

英語の訳

  • Granted that you are right, we still have to persuade him first.
出典: Tatoeba文番号 188193
TatoebaCC BY 2.0 FR

学校は幼いものが社会生活に備える手助けをするために始められた。

英語の訳

  • Schools were started to help young people prepare for living in the world.
出典: Tatoeba文番号 184380
TatoebaCC BY 2.0 FR

近ごろの親は概して子供に甘いので、マナーの知らない子供が多い。

英語の訳

  • As these days most parents indulge their children, many children don't know what good manners are.
出典: Tatoeba文番号 179865
TatoebaCC BY 2.0 FR

金持ちだからといって、必ずしもその人が幸せであるとは限らない。

英語の訳

  • Just because a man is rich it does not necessarily follow that he is happy.
出典: Tatoeba文番号 179677
TatoebaCC BY 2.0 FR

君はもう子供ではないのだから、この理由が分からないはずはない。

英語の訳

  • You are too old not to see the reason.
出典: Tatoeba文番号 177551
TatoebaCC BY 2.0 FR

財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。

英語の訳

  • With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.
  • With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.
出典: Tatoeba文番号 170192
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

初めてニューヨークに着いたときは、全く西も東も分からなかった。

英語の訳

  • When I first got to New York, I was in a daze.
出典: Tatoeba文番号 168949
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちには2人の息子がいる。一人は奈良に、もう一人は津にいる。

英語の訳

  • I have two sons. One is in Nara and the other in Tsu.
出典: Tatoeba文番号 167163
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。

英語の訳

  • I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.
出典: Tatoeba文番号 161141
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は絵のことはよくわからないが、この筆のタッチはすごいと思う。

英語の訳

  • I don't know much about painting, but I can tell that this brush has an excellent stroke feel to it.
出典: Tatoeba文番号 157933
TatoebaCC BY 2.0 FR

試験中、彼女は気分が悪くなったのでお手洗いにたたせてもらった。

英語の訳

  • During the test, she felt very sick, so she got a pass to go to the toilet.
出典: Tatoeba文番号 151061
TatoebaCC BY 2.0 FR

次の20年が私たち皆にとってさらに実り多いものになりますように。

英語の訳

  • We hope the next 20 years will be even more successful for all of us.
出典: Tatoeba文番号 150353
TatoebaCC BY 2.0 FR

失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。

英語の訳

  • We must work hard to make up for lost time.
出典: Tatoeba文番号 149619
TatoebaCC BY 2.0 FR

少し悪いと思いながらも、彼は笑うのを抑えることはできなかった。

英語の訳

  • He could not refrain from smiling, though with a slight sense of guilt.
出典: Tatoeba文番号 146824
TatoebaCC BY 2.0 FR

新期にスタートしたテレビ番組だが、あいも変わらず新味がないな。

英語の訳

  • The new season's T.V. programs are as much old hat as ever.
出典: Tatoeba文番号 145295