YOMI読みの道

例文

ながらもを含む例文一覧

ながらもを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 42全3,710件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ながらも
前の25件42 / 149次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。

英語の訳

  • To be badly off makes life hard to bear.
出典: Tatoeba文番号 83184
TatoebaCC BY 2.0 FR

僕にもかなわぬ夢があったなんて誰も知らない。

英語の訳

  • No one knows my broken dream.
出典: Tatoeba文番号 82281
TatoebaCC BY 2.0 FR

名前が書き終わったら日付も書いておきなさい。

英語の訳

  • When you have written your name, please write the date.
出典: Tatoeba文番号 80787
TatoebaCC BY 2.0 FR

明日までにこの手紙を英文に直してもらいたい。

英語の訳

  • I want to have this letter translated into English by tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 80384
TatoebaCC BY 2.0 FR

友達が現われるのを長い間待つといらいらする。

英語の訳

  • I feel restless when I have to wait too long for my friend to show up.
出典: Tatoeba文番号 79327
TatoebaCC BY 2.0 FR

来月やってくる彼の最近の映画に注目しなさい。

英語の訳

  • Watch out for his latest movie which comes out next month.
出典: Tatoeba文番号 78678
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

嵐がこなければもっとはやく着いていただろう。

英語の訳

  • If not for the storm, I would have arrived earlier.
  • Except for the storm, I would have arrived earlier.
  • Except for the storm, I would've arrived earlier.
出典: Tatoeba文番号 78469
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

嵐がなかったら、私はもっと早く着いたのだが。

英語の訳

  • If it had not been for the storm, I would have arrived earlier.
  • If it hadn't been for the storm, I would've arrived sooner.
  • If it hadn't been for the storm, I would have arrived sooner.
出典: Tatoeba文番号 78467
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。

英語の訳

  • The storm hindered us from searching for the missing child.
  • The storm kept us from searching for the missing child.
  • Because of the storm, we couldn't search for the lost child.
出典: Tatoeba文番号 78441
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。

英語の訳

  • Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
出典: Tatoeba文番号 76053
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。

英語の訳

  • Just to warn you in advance, today's blog is no fun.
出典: Tatoeba文番号 75677
TatoebaurroCC BY 2.0 FR

いとこが好きじゃない。いつも駄々をこねるから。

英語の訳

  • I don't like my cousin. All he does is whine.
出典: Tatoeba文番号 12620371
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

僕らがここにいるって、トムは知らないと思うよ。

英語の訳

  • I don't think Tom knows that we're here.
出典: Tatoeba文番号 12115532
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは冗談だと思ったのだが、誰も笑わなかった。

英語の訳

  • Tom thought it was a joke, but no one laughed.
出典: Tatoeba文番号 11599945
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

何か要るものがあったら、彼に聞いてくださいね。

英語の訳

  • If you need anything, please ask him.
出典: Tatoeba文番号 11571701
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムもメアリーもボストンに行きたがらないんだ。

英語の訳

  • Neither Tom nor Mary wants to go to Boston.
  • Both Tom and Mary don't want to go to Boston.
出典: Tatoeba文番号 11550304
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

明日何が起こるかなんて、誰にも分からないだろ。

英語の訳

  • Who knows what will happen tomorrow?
  • No one knows what will happen tomorrow.
  • No one knows what'll happen tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 11524520
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムがさよならも言わず出てったなんて、嘘だぁ。

英語の訳

  • I can't believe Tom left without saying goodbye.
出典: Tatoeba文番号 11093663
TatoebaSomeHungryBoisCC BY 2.0 FR

私たちはトムが会議に出るかどうかも分からない。

英語の訳

  • We can't even be certain Tom will attend the meeting.
出典: Tatoeba文番号 10919720
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

運転しなかったら、車持ってても仕様がないでしょ?

英語の訳

  • What's the good of having a car if you don't drive?
出典: Tatoeba文番号 10202885
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

うちの伯父さん、何年も海外で暮らしてたんだよ。

英語の訳

  • My uncle lived abroad for many years.
出典: Tatoeba文番号 10091844
Tatoebah_aibeCC BY 2.0 FR

それがいつから始まったのかは誰も覚えていない。

英語の訳

  • No one remembers when it began.
  • No one remembers when it started.
出典: Tatoeba文番号 10075938
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムもメアリーも両方とも学校が大っ嫌いなのよ。

英語の訳

  • Both Mary and Tom despise school.
出典: Tatoeba文番号 9928525
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あの騒がしい音には、もう耐えられなかったんだ。

英語の訳

  • I couldn't put up with that noise any longer.
出典: Tatoeba文番号 9767918
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

あの人、私が言うことなら何でも信じちゃうのよ。

英語の訳

  • He believes every word I say.
出典: Tatoeba文番号 9550223