YOMI読みの道

例文

どちらもを含む例文一覧

どちらもを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 29全1,063件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件どちらも
前の25件29 / 43次の25件
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

自由は山巓の空気に似ている。どちらも弱い者には堪えることは出来ない。

英語の訳

  • Freedom is akin to the rarified air of a mountain top. Weak men cannot bear one or the other.
出典: Tatoeba文番号 390052
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あんなドレスが着られたらいいんだけど。もっとスマートにならなくちゃ。

英語の訳

  • I'd love to be able to wear a dress like that. But I'll have to lose some weight first.
出典: Tatoeba文番号 229580
TatoebaCC BY 2.0 FR

そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。

英語の訳

  • So perhaps this was their ancient god returning after his long absence.
出典: Tatoeba文番号 213743
TatoebaCC BY 2.0 FR

どちらの道を行こうとも、町まで車で行けばせいぜい20分くらいでしょう。

英語の訳

  • No matter which road you follow, the drive to town won't take you more than twenty minutes.
出典: Tatoeba文番号 200742
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

どんなに一生懸命英語を勉強しても、一年やそこらではマスターできない。

英語の訳

  • No matter how hard you may study English, you cannot master it in a year or so.
出典: Tatoeba文番号 199546
TatoebaCC BY 2.0 FR

メアリーは子供たちをほったらかしにしていることでジャックを非難した。

英語の訳

  • Mary blamed Jack for leaving their children unattended.
出典: Tatoeba文番号 194762
TatoebaCC BY 2.0 FR

学校から団体で行く人たちもいるが、ほとんどの人たちはばらばらに行く。

英語の訳

  • Some go in groups organized by their schools, but most go in twos and threes.
出典: Tatoeba文番号 184499
TatoebaCC BY 2.0 FR

厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。

英語の訳

  • A strict father makes his children toe the line by thorough training.
出典: Tatoeba文番号 174976
TatoebaCC BY 2.0 FR

午後もう一度こられるのでしたら、専門家を二、三人用意しておきますが。

英語の訳

  • If you come back this afternoon, I'll have a couple of experts here for you.
出典: Tatoeba文番号 174384
TatoebaCC BY 2.0 FR

財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。

英語の訳

  • Financial experts don't know what to make of this trend.
出典: Tatoeba文番号 170219
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供たちは暗くなってから公園で遊ばないようにとその母親は強く言った。

英語の訳

  • The mother insisted on her children not playing in the park after dark.
出典: Tatoeba文番号 168748
TatoebaCC BY 2.0 FR

私がちょうど買い物に出かけようとしていたら、あなたから電話があった。

英語の訳

  • I was just about to go out shopping when you telephoned.
出典: Tatoeba文番号 167952
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。

英語の訳

  • We have to put up with a lot of noise when the children are at home.
出典: Tatoeba文番号 165739
TatoebaCC BY 2.0 FR

私をだますのも一度なら許す。だが、二度私をだましたら君は詐欺師だぞ。

英語の訳

  • Deceive me once, and I will forgive you; deceive me twice, and you're a double-crosser.
出典: Tatoeba文番号 152161
TatoebaCC BY 2.0 FR

渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。

英語の訳

  • In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time.
出典: Tatoeba文番号 147988
TatoebaCC BY 2.0 FR

少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。

英語の訳

  • Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment.
出典: Tatoeba文番号 146872
TatoebaCC BY 2.0 FR

少年は大きくなって、古い服がどれも小さくて着られなくなってしまった。

英語の訳

  • The boy has grown out of all his old clothes.
出典: Tatoeba文番号 146533
TatoebaIanagisacosCC BY 2.0 FR

彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。

英語の訳

  • He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence.
  • He believed that Black people could win their fight for equal rights without violence.
出典: Tatoeba文番号 115540
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。

英語の訳

  • I hope that neither of them was involved in the traffic accident.
  • I hope that neither of them were involved in that traffic accident.
出典: Tatoeba文番号 98589
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は他の子供たちが遊ぶのをただ見ているだけで、自分から参加しない。

英語の訳

  • She watches the other kids playing, but she never joins in.
出典: Tatoeba文番号 88086
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

3か国語を流暢に話せるメアリーは、どこの企業からも引く手あまただった。

英語の訳

  • Mary, being able to speak 3 languages fluently, finds attention from businesses everywhere.
出典: Tatoeba文番号 9453643
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「お好み焼きなら毎日でも食べれるよ」っていう人がいるけど、私には無理。

英語の訳

  • Although there are people who say they are able to eat okonomiyaki every day, it wouldn't work for me.
出典: Tatoeba文番号 9025965
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムが私の言うことを、もっとちゃんと聞いていたらよかったんですけどね。

英語の訳

  • It would've been nice if Tom had listened to what I said more carefully.
出典: Tatoeba文番号 8938378
TatoebaSonataCC BY 2.0 FR

教えられた場所はここではないかと思って、もう一度手元のメモを確認した。

英語の訳

  • I checked my notes one more time to affirm that it was the place I had been told about.
出典: Tatoeba文番号 6849899
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

そんなに運動神経がいいのにスポーツをやらないなんて、宝の持ち腐れだよ。

英語の訳

  • It would be a waste of talent not to play sports despite being so athletic.
出典: Tatoeba文番号 2244810