YOMI読みの道

例文

どたりを含む例文一覧

どたりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 12全3,925件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件どたり
前の25件12 / 157次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

物語の結末はどうでしたか。

英語の訳

  • How about the last part of the story?
出典: Tatoeba文番号 83772
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

母から時々便りがあります。

英語の訳

  • I hear from my mother once in a while.
出典: Tatoeba文番号 83174
TatoebaCC BY 2.0 FR

母鳥が雛に虫を持ってきた。

英語の訳

  • The mother bird brought worms for her young ones.
出典: Tatoeba文番号 82770
TatoebaCC BY 2.0 FR

有り難う、どうぞ頼みます。

英語の訳

  • Thank you. Please do.
出典: Tatoeba文番号 79266
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

卵はどう料理しましょうか。

英語の訳

  • How would you like your eggs?
  • How do you want your eggs?
出典: Tatoeba文番号 78495
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

旅行ほど楽しいものはない。

英語の訳

  • Nothing is more pleasant than traveling.
出典: Tatoeba文番号 78153
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

旅行者は一夜の宿を求めた。

英語の訳

  • The tourist asked for lodging for the night.
出典: Tatoeba文番号 78137
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

猟師は熊の足跡をたどった。

英語の訳

  • The hunter followed the bear's tracks.
出典: Tatoeba文番号 77902
TatoebasleepcowsCC BY 2.0 FR

列車は定刻通りに出発した。

英語の訳

  • The train pulled out on time.
  • The train pulled out exactly on time.
出典: Tatoeba文番号 77464
TatoebaKojimanoCC BY 2.0 FR

長年の努力が烏有に帰した。

英語の訳

  • Years of effort came to nothing.
出典: Tatoeba文番号 75865
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムは家に戻りたくなかった。

英語の訳

  • Tom didn't want to return home.
出典: Tatoeba文番号 13569158
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

道路は滑りやすくなっていた。

英語の訳

  • The road was slippery.
  • The street was slippery.
  • The roads were slippery.
出典: Tatoeba文番号 11897965
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

どっちの空港にいるの?成田?羽田?

英語の訳

  • Which airport are you at? Narita? Haneda?
出典: Tatoeba文番号 11851950
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

4月2日に大阪に戻りました。

英語の訳

  • We returned to Osaka on April 2nd.
出典: Tatoeba文番号 11746831
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

多いけど、まだ足りないのよ。

英語の訳

  • It is a lot, but still it's not enough.
  • There's a lot, but it's still not enough.
  • It's a lot, but it's not enough.
出典: Tatoeba文番号 11625212
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

家に帰りたいのは分かるけど。

英語の訳

  • I know you want to go home.
  • I know that you want to go home.
出典: Tatoeba文番号 11071171
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この話、どこにたどり着くんだ?

英語の訳

  • Where is this story going?
出典: Tatoeba文番号 11054264
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

このあたりが落とし所だろう。

英語の訳

  • I must have dropped it somewhere around here.
出典: Tatoeba文番号 11027756
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

再度挑戦したが、無理だった。

英語の訳

  • We tried it again, but couldn't do it.
出典: Tatoeba文番号 10947075
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼とはどうやって知り合ったの?

英語の訳

  • How did you get to know him?
出典: Tatoeba文番号 10810033
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

やっと、湖にたどり着いたよ。

英語の訳

  • We finally reached the lake.
出典: Tatoeba文番号 10614519
TatoebaterrywallworkCC BY 2.0 FR

私には妻と二人の子供がいる。

英語の訳

  • I have a wife and two children.
出典: Tatoeba文番号 10229743
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムの努力には頭が下がるよ。

英語の訳

  • I admire Tom's efforts.
出典: Tatoeba文番号 10119759
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

結婚式はどこで執り行われたの?

英語の訳

  • Where was the wedding held?
出典: Tatoeba文番号 10043173
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR

今日も時間通り会社に着けた。

英語の訳

  • I got to work on time again today.
  • I got to work on time today as well.
出典: Tatoeba文番号 9952232