使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
どしりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。
英語の訳
彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
英語の訳
彼らはその間ずっとしゃべり通しだった。
英語の訳
彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
英語の訳
彼らは首尾よくその虎を生け捕りにした。
英語の訳
彼女が病気なのをどうして知りましたか。
英語の訳
彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。
英語の訳
彼女の足で書ける能力は驚くべきことだ。
英語の訳
彼女は50人余りの子供の世話をしている。
英語の訳
彼女はちょうどさらを洗い終わりました。
英語の訳
彼女は何か利己的な動機で行動している。
英語の訳
彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
英語の訳
彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
英語の訳
彼女は私からすっかり金をしぼり取った。
英語の訳
彼女は自分の子供たちを置きざりにした。
英語の訳
彼女は他のどの都市よりも広島が好きだ。
英語の訳
彼女は料理をしていて手にやけどをした。
英語の訳
飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。
英語の訳
病気の子どもは少しはよくなりましたか。
英語の訳
豊島区役所までどのくらいかかりますか。
英語の訳
忙しい人ほどより多くの時間を見つける。
英語の訳
僕たちは子供のころからの知り合いです。
英語の訳
万一失敗しても、もう一度がんばります。
英語の訳
無駄にした時間を取り戻したらどうなの。
英語の訳
明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
英語の訳