YOMI読みの道

例文

どしりを含む例文一覧

どしりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 18全3,885件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件どしり
前の25件18 / 156次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは世界のどの橋よりも長い。

英語の訳

  • This is longer than any other bridge in the world.
出典: Tatoeba文番号 218245
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ご希望に沿うように努力します。

英語の訳

  • I'll try to meet your wishes.
出典: Tatoeba文番号 217188
TatoebaCC BY 2.0 FR

その机を左へ移動してください。

英語の訳

  • Please move the desk to the left.
出典: Tatoeba文番号 211561
TatoebaCC BY 2.0 FR

その子は賞を得ようと努力した。

英語の訳

  • That child struggled for the prize.
出典: Tatoeba文番号 210206
TatoebaCC BY 2.0 FR

それで彼女はどうなりましたか。

英語の訳

  • Well, what happened to her?
出典: Tatoeba文番号 205720
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

どうしてもそれが理解できない。

英語の訳

  • I cannot understand it for the life of me.
出典: Tatoeba文番号 201514
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうぞ遠慮なく提案して下さい。

英語の訳

  • Please feel free to make a suggestion.
出典: Tatoeba文番号 201296
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうやら明日は雨になりそうだ。

英語の訳

  • Evidently, it's going to rain tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 201124
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

どこで乗り換えるのでしょうか。

英語の訳

  • Where do I have to change trains?
出典: Tatoeba文番号 200960
TatoebaCC BY 2.0 FR

とどまるより他に仕方なかった。

英語の訳

  • I had no choice but to stay.
出典: Tatoeba文番号 200547
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

遺失物取扱所はどこでしょうか。

英語の訳

  • Where is the lost and found?
出典: Tatoeba文番号 190962
TatoebaCC BY 2.0 FR

何事も努力なしでは得られない。

英語の訳

  • Nothing can be gained without effort.
出典: Tatoeba文番号 187473
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

花は雨のあと生気を取り戻した。

英語の訳

  • The flowers revived after the rain.
出典: Tatoeba文番号 186616
TatoebaCC BY 2.0 FR

期待通りに彼は試験に合格した。

英語の訳

  • He passed the test as was expected.
出典: Tatoeba文番号 183387
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

仕事はちょうど今終わりました。

英語の訳

  • The work has just been done.
出典: Tatoeba文番号 169113
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

子供のころからの知り合いです。

英語の訳

  • We have known each other since childhood.
  • We've known each other since childhood.
出典: Tatoeba文番号 168648
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私たちは木の下で雨宿りをした。

英語の訳

  • We took shelter from the rain under a tree.
出典: Tatoeba文番号 165079
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私には時々彼からの便りがある。

英語の訳

  • I hear from him every now and then.
出典: Tatoeba文番号 164595
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

私のメガネはどこにありますか。

英語の訳

  • Where are my glasses?
出典: Tatoeba文番号 164101
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の同僚は報告書を改ざんした。

英語の訳

  • My colleague doctored the report.
出典: Tatoeba文番号 162960
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私の部屋には窓が2つあります。

英語の訳

  • My room has two windows.
出典: Tatoeba文番号 162749
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の物は君の程よくありません。

英語の訳

  • Mine is not so good as yours.
  • Mine is not as good as yours.
  • Mine isn't as good as yours.
出典: Tatoeba文番号 162717
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私は10年ぶりに故郷にもどった。

英語の訳

  • I went back to my hometown for the first time in ten years.
出典: Tatoeba文番号 162105
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はあなたの村に戻りたかった。

英語の訳

  • I wanted to go back to your village.
  • I wanted to return to your village.
出典: Tatoeba文番号 161654
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は何度も旅行したことがある。

英語の訳

  • I have traveled many times.
  • I've traveled many times.
出典: Tatoeba文番号 158083