雨がひどく降っていたが、さらに悪いことには、風が出はじめた。
英語の訳
- It was raining hard, and to make things worse, the wind was beginning to rise.
運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。
英語の訳
- What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack.
英語は他のどんな言葉よりも多くの人々によって話されています。
英語の訳
- English is spoken by more people than any other language.
見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
英語の訳
- The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.
昨年故郷に帰ったが、村も人もすっかり変わっているのに驚いた。
英語の訳
- Last year I returned home and was surprised to find both the village and the people completely changed.
私たちは写真家が子供をまず助け出さなかったといって非難した。
英語の訳
- We criticized the photographer for not rescuing the child first.
実際このように私は田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。
英語の訳
- Living, as I do, in the country, I seldom have visitors.
神は、実に、その一人子をお与えになったほどに、世を愛された。
英語の訳
- For God so loved the world that he gave his only begotten Son.
先生が怒鳴り始めると生徒たちは一切をすっぽかして逃げ出した。
英語の訳
- When the teacher started shouting, they dropped what they were doing and ran out.
禎子はもっと言いたかったが、口と舌がどうしても動かなかった。
英語の訳
- Sadako wanted to say more, but her mouth and tongue wouldn't move.
盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。
英語の訳
- The stolen jewels must be recovered at any cost.
洞窟から大きな猿が現れると、彼らはびっくりして逃げていった。
英語の訳
- When a big ape emerged from the cave, they got frightened and ran away.
彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。
英語の訳
- I don't know at all why he quit his job suddenly.
- I have no idea why he quit his job suddenly.
彼はそれをしたが、さらに驚いたことには、1人でそれをやった。
英語の訳
- He did it, and what was more surprising, he did it by himself.
彼は何でも知っていると思っているが、実際はひどく無知である。
英語の訳
- He thinks he knows everything but, as a matter of face, he is very ignorant.
彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。
英語の訳
- They have left here, perhaps for good.
彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
英語の訳
- She said she was OK. In fact, she was terribly injured.
不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。
英語の訳
- The misery was too much for the readers to keep back their tears.
年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。
英語の訳
- As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year.
そして、どうすることも出来ない物憂さに、ふっとため息をつく。
英語の訳
- And then I breathe a sigh from melancholy in being unable to do anything about it.
私達は、家から3マイルほど離れた農場から牛乳と卵を買っている。
英語の訳
- We buy milk and eggs from a farm about three miles from our house.
返信が必要な場合は、返信用封筒に切手を貼って同封してください。
英語の訳
- Include a stamped addressed envelope if you want a response.
- If you need a reply, please enclose a stamped self-addressed envelope.
彼女を避けようとしたけど、同じクラスだから難しかったんだもん。
英語の訳
- I tried to avoid her, but it was hard, considering we were in the same class.
俺たちがさぁ、初めて出会った時、お前どんな格好してたか覚えてる?
英語の訳
- Do you remember what you were wearing the first time I met you?
- Do you remember what you were wearing the first time that I met you?
彼女の英語は非の打ち所がなくて、まさか外国人だと思わなかった。
英語の訳
- Her English was impeccable, I didn't think she was a foreigner.