YOMI読みの道

例文

どさっとを含む例文一覧

どさっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 20全1,129件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件どさっと
前の25件20 / 46次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。

英語の訳

  • I hope that your parents will allow us to marry.
  • I hope that your parents will allow us to get married.
  • I hope your parents will allow us to get married.
出典: Tatoeba文番号 233529
TatoebaCC BY 2.0 FR

スーザンは何も食べないで、お皿の上はほとんど残っているよ。

英語の訳

  • Susan eats like a bird and leaves most of the food on her plate.
出典: Tatoeba文番号 215103
TatoebaCC BY 2.0 FR

たとえ彼がどんなに偉大な政治家であっても、彼を賞賛しない。

英語の訳

  • Let him be a great statesman, I don't admire him.
出典: Tatoeba文番号 203465
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうかそこで起こっていることをいつも私に知らせてください。

英語の訳

  • Please keep me informed of what is happening there.
出典: Tatoeba文番号 201670
TatoebaCC BY 2.0 FR

最近まで、女性の主な役目は結婚して子供を生むことであった。

英語の訳

  • Until recently, the main function of women was to marry and give birth to children.
出典: Tatoeba文番号 170653
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ちょうど家を出ようと思っていたところに、小雨が降り始めた。

英語の訳

  • I was on the point of leaving home when a light rain started to fall.
出典: Tatoeba文番号 159508
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。

英語の訳

  • Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
出典: Tatoeba文番号 122669
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本の子供は、眠っているときでさえ、集団の一員なのである。

英語の訳

  • A Japanese child is a member of a group even while sleeping.
  • Japanese children are group members even when they are sleeping.
出典: Tatoeba文番号 122607
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。

英語の訳

  • When he missed the last train, he was at a loss.
出典: Tatoeba文番号 106932
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は親切な男だったが、その話のくどさは人をいらいらさせた。

英語の訳

  • He was a very kind man, but his verbosity was exasperating.
出典: Tatoeba文番号 103667
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

不幸にも、その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。

英語の訳

  • Unfortunately, few passengers survived the catastrophe.
出典: Tatoeba文番号 85102
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

両親が2人とも娘を探そうと懸命に努力したわけではなかった。

英語の訳

  • It is not true that both of the parents tried hard in search of their daughter.
出典: Tatoeba文番号 78075
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

列車が混んでいたので、我々は大阪までずっと立ち通しだった。

英語の訳

  • The train was so crowded that we were obliged to stand all the way to Osaka.
出典: Tatoeba文番号 77577
TatoebataroCC BY 2.0 FR

今日天気がよければ、子供たちと散歩に行きたいと思っています。

英語の訳

  • If the weather is fine today, I would like to go for a walk with my children.
出典: Tatoeba文番号 11763413
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

渋滞で30分の足止めを食らっちゃって、それで到着が遅れたんだ。

英語の訳

  • We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late.
出典: Tatoeba文番号 11267626
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

どんなに打ちのめされても、闘い続けるお前ってほんと凄いよな。

英語の訳

  • It's so admirable how you keep fighting, even when you've been knocked down over and over again.
出典: Tatoeba文番号 10201338
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

時々さ、トムって図書館に住んでるんじゃないかって思っちゃう。

英語の訳

  • Sometimes I think Tom lives at the library.
出典: Tatoeba文番号 9510576
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

努力すること自体には何の意味もないんだよ。結果を出さないと。

英語の訳

  • Effort for effort’s sake is meaningless. That effort must produce results.
  • Working hard for the sake of it is meaningless. That work must produce results.
出典: Tatoeba文番号 2980837
TatoebaCHNOCC BY 2.0 FR

今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!

英語の訳

  • I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
出典: Tatoeba文番号 1518093
TatoebaCC BY 2.0 FR

官話は他のどんな言葉よりも多くの人々によって話されています。

英語の訳

  • Mandarin is spoken by more people than any other language.
出典: Tatoeba文番号 1301955
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

もちろん私は自らの努力で出世するべきだという考えに賛成です。

英語の訳

  • Obviously I agree that you should advance in life through your own efforts.
出典: Tatoeba文番号 421710
TatoebaCC BY 2.0 FR

この店は食料品、例えばバター、チーズ、砂糖などを売っている。

英語の訳

  • The store sells foodstuffs, such as butter, cheese, and sugar.
出典: Tatoeba文番号 220417
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。

英語の訳

  • These poor people were at the mercy of the cruel dictator.
出典: Tatoeba文番号 217932
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのことについてどう思っているか本当のことを言ってください。

英語の訳

  • Tell me truly what you think about it.
出典: Tatoeba文番号 213175
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

どんなことがあっても、絶対にスイッチにさわってはいけません。

英語の訳

  • On no account must you touch that switch.
出典: Tatoeba文番号 199604