YOMI読みの道

例文

どこぞを含む例文一覧

どこぞを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 8全317件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件どこぞ
前の25件8 / 13次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。

英語の訳

  • The member of the family who is always in trouble is the black sheep.
出典: Tatoeba文番号 228693
TatoebaCC BY 2.0 FR

ウィルソンさんは彼が正々堂々とやってくれることを望む。

英語の訳

  • Mr Wilson likes him to play square.
出典: Tatoeba文番号 228328
TatoebaCC BY 2.0 FR

お金の持ち合わせがあったら、どうぞ少し貸してください。

英語の訳

  • If you have any money with you, please lend me some.
出典: Tatoeba文番号 227258
TatoebaCC BY 2.0 FR

その国では家族辺りの子供の数が2人から1.5に減少した。

英語の訳

  • In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5.
出典: Tatoeba文番号 210656
TatoebaCC BY 2.0 FR

トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。

英語の訳

  • Can you envisage Tom working in a garage?
  • Can you imagine Tom working in a garage?
  • Can you see Tom working in a garage?
出典: Tatoeba文番号 200206
TatoebaCC BY 2.0 FR

金儲けのことを除けば、私は不動産のことには興味はない。

英語の訳

  • Apart from earning money, I have no interest in real estate.
出典: Tatoeba文番号 179634
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。

英語の訳

  • The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined.
出典: Tatoeba文番号 144881
TatoebaCC BY 2.0 FR

貯蔵庫のドアのそばの刈り残した伸びた芝はどうなんだい。

英語の訳

  • What about the tall grass you left over by the cellar door?
出典: Tatoeba文番号 126277
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか?

英語の訳

  • You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace?
出典: Tatoeba文番号 75272
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。

英語の訳

  • I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy.
出典: Tatoeba文番号 1517905
TatoebaCC BY 2.0 FR

お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。

英語の訳

  • If you act like a child, you will be treated as such.
  • If you act like a child, you'll be treated like a child.
出典: Tatoeba文番号 226979
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

君の怪しい行動を見て謎のままなんて僕の安眠を奪うつもりかい?

英語の訳

  • Leaving your suspicious actions I've seen a mystery - are you trying to rob me of my sleep?
出典: Tatoeba文番号 220563
TatoebaCC BY 2.0 FR

私にはそのとき彼がどれほど残酷であるかを想像できなかった。

英語の訳

  • I could not image how cruel he was at that time.
出典: Tatoeba文番号 164701
TatoebaCC BY 2.0 FR

少数民族たちは偏見や貧困など、いろいろなことと戦っている。

英語の訳

  • Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty and so on.
出典: Tatoeba文番号 146642
TatoebaCC BY 2.0 FR

地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。

英語の訳

  • After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise.
出典: Tatoeba文番号 126894
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はケーキを6つにきり、それぞれの子供に1つずつあげた。

英語の訳

  • She cut the cake into six pieces and gave one to each of the children.
出典: Tatoeba文番号 92926
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。

英語の訳

  • There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers.
出典: Tatoeba文番号 78139
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」

英語の訳

  • "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily."
出典: Tatoeba文番号 76978
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

この100年、ユダヤ人ほど苦難をなめてきた民族はいないだろう。

英語の訳

  • There can be no people who have gone through as many hardships this century as the Jews.
出典: Tatoeba文番号 75269
TatoebaCC BY 2.0 FR

そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。

英語の訳

  • That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
出典: Tatoeba文番号 213891
TatoebaCC BY 2.0 FR

ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。

英語の訳

  • The urban population in most developing countries is increasing very fast.
出典: Tatoeba文番号 196130
TatoebaCC BY 2.0 FR

われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。

英語の訳

  • We must try to preserve the remains of ancient civilizations.
出典: Tatoeba文番号 191640
TatoebaCC BY 2.0 FR

運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。

英語の訳

  • What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack.
出典: Tatoeba文番号 189399
TatoebaCC BY 2.0 FR

孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。

英語の訳

  • We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.
出典: Tatoeba文番号 174564
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。

英語の訳

  • We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.
出典: Tatoeba文番号 164969