使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
どうにかならないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
なぜ自動翻訳は使い物にならないのか?
英語の訳
お支払いはどのようになさいますか。
英語の訳
何度も私に嘘をついてきたのだから。
英語の訳
今から30年後に世界はどうなるだろう?
英語の訳
四十歳になって彼は昔ほど怒らない。
英語の訳
子供は新しい環境に慣れるのが早い。
英語の訳
窓側か通路側どちらになさいますか。
英語の訳
彼のことを同情せずにはいられない。
英語の訳
彼は将来指導者になる可能性がある。
英語の訳
彼は必ず月に一度両親に手紙を書く。
英語の訳
彼らはその市の急速な発展に驚いた。
英語の訳
彼らは二度と会えない運命にあった。
英語の訳
彼らは彼にほとんど注意を払わない。
英語の訳
彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。
英語の訳
妹は、月に1度家に必ず手紙を書く。
英語の訳
腕時計はどこにも見つからなかった。
英語の訳
何か変えられるなら、君はどうしたいの?
英語の訳
もう一度やったら痛い目にあうからな。
英語の訳
どうやら今度もまた冷夏になるようだ。
英語の訳
あなたは両親のどちらに似ていますか。
英語の訳
そういう本ならば彼の手に届くだろう。
英語の訳
そこに行けるかどうかわからないなぁ。
英語の訳
私はその事柄に関しては同意できない。
英語の訳
私はその悲しい知らせに動揺を覚えた。
英語の訳
新しい道路は山間の住民の利益になる。
英語の訳