YOMI読みの道

例文

どうとでもを含む例文一覧

どうとでもを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 5全1,519件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件どうとでも
前の25件5 / 61次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

机でする仕事はどうも性に合わない。

英語の訳

  • Desk work is just not my cup of tea.
出典: Tatoeba文番号 183471
TatoebaCC BY 2.0 FR

牛乳は水よりも高い温度で沸騰する。

英語の訳

  • Milk boils at a higher temperature than water.
出典: Tatoeba文番号 182271
TatoebaCC BY 2.0 FR

最も効果の高い頭痛薬はどれですか。

英語の訳

  • What's your strongest type of headache pill?
出典: Tatoeba文番号 170793
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

子供が池で遊ぶのは危険だと思うよ。

英語の訳

  • I think it dangerous for children to play in the pond.
  • I think it's dangerous for children to play in the pond.
出典: Tatoeba文番号 168818
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供のいる家族はみな特別料金です。

英語の訳

  • All families with children get special rates.
出典: Tatoeba文番号 168657
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供時代は、急速な成長の時期です。

英語の訳

  • Childhood is a period of rapid growth.
出典: Tatoeba文番号 168463
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の父の自動車はとてもすてきです。

英語の訳

  • My father's car is very nice.
出典: Tatoeba文番号 162898
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はときどき彼女から電話をもらう。

英語の訳

  • I get a call from her once in a while.
出典: Tatoeba文番号 159321
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は弁当はどこで食べても美味しい。

英語の訳

  • Wherever I have my lunch box, I enjoy it.
出典: Tatoeba文番号 152883
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

来月友達と北海道へ行くつもりです。

英語の訳

  • I'll go to Hokkaido next month with my friend.
出典: Tatoeba文番号 152417
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

人間は言葉を持つ唯一の動物である。

英語の訳

  • Man is the only animal that possesses language.
出典: Tatoeba文番号 144291
TatoebaCC BY 2.0 FR

道理にかなったことなら何でもする。

英語の訳

  • I will do anything within reason.
出典: Tatoeba文番号 123540
TatoebaCC BY 2.0 FR

特に言語は最も流動的な媒体である。

英語の訳

  • Language in particular is the most fluid of mediums.
出典: Tatoeba文番号 123474
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は音楽と同様スポーツも好きです。

英語の訳

  • He likes sports as well as music.
出典: Tatoeba文番号 109500
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は出会うどの女性ともいちゃつく。

英語の訳

  • He flirts with every woman he meets.
出典: Tatoeba文番号 104299
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は門のところで急に立ち止まった。

英語の訳

  • He stopped short at the gate.
出典: Tatoeba文番号 99479
TatoebaCC BY 2.0 FR

無邪気とはどういうものなのですか。

英語の訳

  • What is it like to be innocent?
出典: Tatoeba文番号 80923
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

私も親の面倒とか見られないですね。

英語の訳

  • I can't look after my parents and such either.
出典: Tatoeba文番号 74030
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ここで待ってようと思ったんだけどね。

英語の訳

  • I thought I'd wait for you here.
出典: Tatoeba文番号 12453517
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

出ていけ。もう二度と顔も見たくない。

英語の訳

  • Get lost. I don't want to see your face again.
  • Get out of here. I don't want to see you again.
出典: Tatoeba文番号 10509634
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

もう行った方がいいと思うんですけど。

英語の訳

  • It seems to me that we should go now.
  • I think you should go now.
  • I think I'd better go now.
出典: Tatoeba文番号 10146771
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「どうしたの?」「えっと、何でもない」

英語の訳

  • "What's wrong?" "Uh, nothing."
出典: Tatoeba文番号 9776556
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

もう一度やってみたところで無駄だよ。

英語の訳

  • There's no point in trying again.
出典: Tatoeba文番号 9152795
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムとメアリーの両方とも、独身です。

英語の訳

  • Tom and Mary are both unmarried.
  • Both Tom and Mary are unmarried.
出典: Tatoeba文番号 8513336
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

どこでトムはバイクを買ったんだと思う?

英語の訳

  • Where do you think Tom bought his motorcycle?
出典: Tatoeba文番号 3588678