トムもメアリーも既に去ってしまったかどうかと思う。
英語の訳
- I wonder whether both Tom and Mary have left.
- I wonder whether Tom and Mary have both left.
申し訳ないんですけど、今すぐの回答は無理なんです。
英語の訳
- I'm sorry, but I can't answer right away.
君がいつもトムと遊んでる理由が分からないんだけど。
英語の訳
- I don't understand why you hang out with Tom all the time.
どうしてオーストラリアに留学しようと思ったんですか?
英語の訳
- Why did you decide to study abroad in Australia?
ちょっと肌寒いけど、暖房つける程でもないんだよね。
英語の訳
- It's a bit cold, but it probably isn't worth putting the heater on yet.
少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。
英語の訳
- You should call on your parents at least once a month.
彼は大事な犬を手放すことがどうしてもできなかった。
英語の訳
- He couldn't possibly part with his beloved dog.
スミス夫人はテレビ中毒と言っても言い過ぎではない。
英語の訳
- It's not an exaggeration to say that Mrs. Smith is addicted to TV.
ええ。でも北海道より新潟のほうがもっと降りますよ。
英語の訳
- Yes, it does. But it snows more in Niigata than in Hokkaido.
お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。
英語の訳
- Bear in mind that Father is not as strong as he used to be.
こうしたことはそれほどたびたび起こるものではない。
英語の訳
- This kind of thing doesn't occur very often.
そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。
英語の訳
- That diamond ring cost an arm and a leg.
その国が最も必要としているのは賢明な指導者である。
英語の訳
- What the country needs most is wise leaders.
その子供はまるで大人であるかのような話し方をする。
英語の訳
- That child talks as if he were an adult.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
英語の訳
- The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
英語の訳
- A lot of birthday cards will arrive soon.
たゆまぬ努力が成功の鍵であることは言うまでもない。
英語の訳
- It goes without saying that diligence is the key to success.
テレビで野球の試合を見ることほど好きなものはない。
英語の訳
- I like nothing so much as to watch baseball games on television.
どうしたらいいのかわからなかったので助けを求めた。
英語の訳
- Not knowing what to do, I asked for help.
どうしてよいか分からなかったので私は助けを求めた。
英語の訳
- Not knowing what to do, I asked for help.
どこへ行こうとも、彼の悪行の例が見つかるでしょう。
英語の訳
- Wherever you may go, you may find examples of his evil doings.
どちらの道を行こうとも、10分くらいで駅に着きます。
英語の訳
- Whichever way you may take, you can get to the station in about ten minutes.
どのような資料でも送っていただけるとうれしいです。
英語の訳
- I would appreciate any information you can send to us.
どの女の子もバレリーナになれると言うわけではない。
英語の訳
- Every girl cannot be a ballerina.
どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。
英語の訳
- You cannot be too diligent.